English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You got it wrong

You got it wrong translate French

834 parallel translation
Wait a minute, honey, you got it wrong.
Un instant, ce n'est pas ça.
- You got it wrong.
- Tu ne comprends pas.
No, you got it wrong.
Vous vous trompez.
You got it wrong...
Tu t'es trompé de billet, tu t'es trompé de billet...
I tell you, you got it wrong, Cody.
Tu te trompes.
You got it wrong, pal.
Tu te trompes.
I'm sorry but you got it completely wrong.
Je suis désolé mais vous avez faux sur toute la ligne.
You got it all wrong!
Vous vous trompez!
You got it all wrong.
Tu as tout faux.
You've got it all wrong.
Tu ne comprends pas.
You got it all wrong.
Tu te trompes.
No, no, you've got it all wrong.
Tu comprends mal.
You got it marked wrong.
C'est mal repéré.
But you've got it worked out wrong, all wrong. Because I'm the one who...
Mais vous vous trompez, ma petite... car c'est moi qui...
Aw, you got it all wrong, Hunky.
T'as rien compris, Pola.
You got it wrong.
Ce crétin.
It's just too bad that you and Tony got started on the wrong foot somehow.
C'est dommage que Tony et toi soyez brouillés.
Maybe you've got the wrong crypt. After all, it's a long time since you were last here.
Vous avez dû confondre la crypte, après si longtemps.
You've got the facts wrong. The way I see it, you're the trespasser.
Vous vous trompez, c'est vous l'intrus.
Yes, you must have got it wrong.
Ben, oui. Vous avez dû vous tromper de billet.
You must have got it wrong.
Ben, oui. Vous avez dû vous tromper de billet.
You must have got it wrong.
Vous avez dû vous tromper de billet.
You must have got it wrong.
Tu t'es trompé de billet, tu t'es trompé de billet...
- You got me wrong! Munsey made me do it, Joe!
Munsey m'a forcé.
You've got it all wrong, Mike. It's the people. The people against the western combine, too.
Le peuple est contre le Cartel de l'Ouest.
You've got it all wrong, mister.
Tu te trompes d'époque.
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer.
Ils pensent que tu as tout mélangé de travers et tiré les mauvaises conclusions.
It's just a question of recognizing Certain landmarks on the coast. Once you've got them into your head, you can't go wrong.
Un fois connus les repères le long de la côte, impossible de se tromper.
You've got it all wrong!
Vous n'êtes qu'un imbécile!
Homicide? You got the wrong guy. Take it easy, will ya?
Vous devez vous tromper!
I mean, you got the right man, it's the wrong time.
Enfin, non, mais ce n'est pas le bon moment.
- Well, now that you brought it up, I think I kinda got off on the wrong foot with her.
Puisque vous en parlez, je crois que j'ai mal commencé, avec elle.
You've got it all wrong.
oh! Tu y es pas du tout
- West, you got it all wrong...
Vous? West, tu te trompes.
You've got it all wrong.
Vous avez tort, Alec.
- Had to sit here all these years. - No Sasha, you've got it wrong.
Zosh, tu te goures!
You've got it wrong!
Et tu l'auras jamais!
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
C'est gentil, mais c'est pas pour moi.
I know what you're thinking, Clint! But you got it all wrong!
Je sais ce que tu penses, Clint... mais tu te trompes.
If you're still worried about Lori Shannon, you've got it all wrong.
Si c'est à propos de Lori Shannon, tu te trompes!
You've got it all wrong.
Vous avez tout faux.
You've got it the wrong way around.
Vous vous trompez.
You know, the movies have got it all wrong.
Les films ont tout faux.
ON THE TOP OF THE H EAP, BUT YOU'VE GOT IT WRONG. YOU'RE J UST AN AGING BROAD WITH A SCRAPBOOK.
Tu n'es plus qu'une vieille avec ses souvenirs!
You've got it wrong. I never rejected him.
Tu te trompes, je ne l'ai pas éconduit.
You got it all wrong. I'm the mother.
Je suis la mère!
You've got it all wrong, Gilbert
- Tu te trompes! - Eh bien tant pis!
You got it all wrong.
Tu comprends tout de travers.
- You've got it wrong! - Chicken!
- Tu te trompes sur toute la ligne.
No, you've got it all wrong.
Tu n'as rien compris.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
La maîtresse s'est fâchée tout rouge après moi... et elle a dit que tu m'apprenais mal à lire... et qu'il fallait arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]