English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got it wrong

You got it wrong translate Turkish

882 parallel translation
No, you got it wrong.
Hayır, yanlış anladınız.
I tell you, you got it wrong, Cody.
Yanılıyorsun Cody.
You got it wrong, pal.
YanıIıyorsun ahbap.
No, Zosch - you got it wrong.
Hayır, Zosh.
No - you got it wrong!
Yanlış anlamışsın. Hayır, sen yanlış anladın.
You got it wrong.
Sen yanlış anladın diye.
You got it wrong.
Yanlış anlamışsın.
You got it wrong.
Yanılıyorsun.
No, now, sis, you got it wrong. Look.
Bak abla yanlış düşündün bak.
Look there, you've all got it wrong.
Bakın, tamamen yanlış anlamışsınız.
You've got it wrong again.
Yine yanılıyorsun.
You got it all wrong!
Hata yapıyorsunuz!
You've got it all wrong.
Beni yanlış anladın.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
Ama yanlış çözümledin, tamamen yanlış.
- You've got it wrong.
- Yanlış anladınız.
- You've got it wrong.
- Yanlış anlıyorsunuz.
Yeah. I thought how wrong it was that you.. You ever got mixed up with a guy like me.
Evet, benim gibi birisiyle takılman bir hataydı diye düşündüm.
You've got it all wrong, mister.
Büyük bir yanılgı içindesiniz, bayım.
You got the wrong guy. Take it easy, will ya?
Yanlış adamı tutukluyorsunuz.
- Well, now that you brought it up, I think I kinda got off on the wrong foot with her.
- Madem ki konuyu açtınız sanırım onunla biraz yanlış başladık.
- West, you got it all wrong...
- West, yanlış yapıyorsun...
- Alec, you've got it all wrong.
- Yanılıyorsun.
You've got it all wrong.
Yanılıyorsun.
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
Çok güzel ama bence yanlış kişiye verdiniz.
But you got it all wrong!
Ama yanılıyorsun!
- Big brother, you got it all wrong.
- Ağabey, çok yanlışsın.
No, Sakini, wait a minute, you got it all wrong.
Hayır, Sakini, bir dakika, yanlış anlıyorsunuz.
But if you're savin'it all for him, honey... you've got your account in the wrong bank.
Ama her şeyini onun için biriktiriyorsan, tatlım hesabını yanlış bankada açmışsın.
You got a $ 30 problem? It's solved. All I can say, missus, is you took your complaint to the wrong department.
Tek söyleyebileceğim, şikâyetinizi yanlış bölüme ettiğiniz.
You've got it the wrong way around.
Yanlış anladınız.
You know, the movies have got it all wrong.
Biliyor musun, filmlerde yanlış şeyi gösteriyorlarmış.
You've got it all wrong, Lopez.
Tamamen yanlış anladın Lopez.
YOU MAY THINK YOU ARE STILL THE NUMBER-ONE LADY ON THE TOP OF THE H EAP, BUT YOU'VE GOT IT WRONG.
Hâlâ bir numaralı aktris olduğunu düşünüyor olabilirsin ama yanılıyorsun.
You got it all wrong.
Yanlış anladın.
You've got it all wrong.
Herşeyi yanlış anlamışsın.
- You've got it wrong!
- Yanılıyorsun.
No, no, you've got it all wrong.
Hayır, hayır, yanlış anladın.
You got it all wrong.
Yanlış anlamışsın.
No, you've got it all wrong.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
Öğretmen bana fena kızdı... ve senin bana okuma öğretmenin tamamen yanlış olduğunu... ve buna son vermeni söyledi.
You've got it all wrong!
Herşeyi yanlış anladınız!
No, no, you got it just a little bit wrong.
Hayır, hayır, birazcık yanılıyorsunuz.
Boy, you got it all wrong.
Yanlış anladın.
You've got it aΙΙ wrong.
Her şeyi yanlış biliyorsun.
I'm sure you've got it all wrong.
Dediğin gibi değil.Yanıldığından eminim.
Mr. Ishiyama, you've got it wrong.
Bay Ishiyama, yanılıyorsunuz.
You've got it all wrong, Osman.
Ayıp ettin be Osman. Bu yaptığın insanlığa yakışmaz.
That's where you've got it wrong.
İşte senin yanlış yaptığın nokta tam da burası.
I wanna set you straight, because you got it all wrong.
Seni düzeltmem lazım çünkü olayı çok yanlış anlamışsın.
You've got it wrong.
Yanlış anladın.
- You've got it all wrong.
- Yanlış anladın Ballinger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]