English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You got to understand

You got to understand translate French

664 parallel translation
You got to understand, honey, no man is strong enough to buck the party.
Comprends-moi, aucun homme n'est assez fort pour lutter contre le parti.
You got to understand.
Il faut que tu comprennes.
You understand, I got an idea how to find this painting.
Je crois savoir comment trouver cette toile.
He's all I got to live for, don't you understand?
Il est mon unique raison de vivre.
No, Bill, you've got to understand!
Non, Bill, il faut que tu comprennes.
Listen, girls, you got a routine to learn here, you understand?
allez, Ies filles, vous avez une routine à apprendre.
They've got to like you, understand?
Il faut qu'ils t'aiment.
Mimi, dear, you were wonderful, but you've got to understand my position.
Chère Mimi, tu as été merveilleuse, mais tu dois comprendre ma position.
You've got to understand. I'm gonna keep him.
Comprenez-le bien, à moi.
You've got to find him, Walter. Do you understand?
Tu dois l rouvert, Walter.
I'll never understand how you got him to change his evidence.
Je ne comprendrai jamais ce retournement.
Don't you understand? I've got to go to him.
Vous ne comprenez donc pas?
Listen, there's something you've got to understand and try and forgive.
Comprends-nous et pardonne-nous, Jane.
You got a Iot of studying to do, too, understand?
N'oublie pas de bien étudier, compris?
You've got to do it, Mac. You understand?
Il faut les lui donner.
Your Honor, you have to understand, she was a little girl when I got out.
Ecoutez, monsieur le juge, il faut comprendre, C'était une gamine, quand je suis sorti de prison.Une gamine
- No, but you don't understand. This is sensational. You've got to see it!
Non, c'est sensationnel!
You've got to understand how those things work.
Il faut comprendre le fonctionnement de tout ça.
Geoff, I understand, but you've got to take it easy for a few days.
Je comprends, mais tu dois te reposer quelques jours.
You've only got to read this note to understand.
Il suffit de lire ce billet pour comprendre.
Now listen, Sammy, that paper's got to be signed... so don't you leave there till it is signed, understand?
Ecoute, Sammy, le papier doit être signé. Tu vas rester jusqu'à ce qu'il signe, compris?
I can't understand how that idea got around but I'm sorry, but I won't be able to help you.
J'ignore comment cette idée vous est venue. Navré, mais je ne pourrai pas vous aider.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Il faut que tu me comprennes, et que tu me pardonnes!
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Vous comprendrez qu'il faut la garder. Et pourquoi la loi doit être le souci de chacun. Pour son voisin, comme pour soi-même.
You've got to understand, María. I'm in this war to the finish.
Comprends-moi, Maria, je dois tenir jusqu'à la fin de la guerre.
You never can understand anything that hasn't got tricks to it.
Tu ne comprends pas les choses qui ne recèlent pas de piège.
I understand you've got a room to rent.
Vous avez une chambre à louer?
This has got to be perfect, you understand? Straight down the line.
Tout doit être parfait jusqu'au bout.
Now, one of us has got to case the bank, you understand?
L'un d'entre nous doit surveiller la banque, vu?
Please listen to me. I've got to make you understand.
Écoutez-moi, je dois vous faire comprendre.
You've got to understand. I'm sorry.
Il faut comprendre je suis désolé.
What all of you don't understand is I've got to know it's around.
Ce que personne ne comprend, c'est que je dois savoir que c'est pas loin.
- You've got to try harder. You have to eat a lot, don't you understand?
Force-toi, même si ça te plaît pas, tu comprends?
You've got to understand.
- Si. Il faut que tu comprennes.
You've got to understand that I really am all right.
Je suis une fille bien.
- You've got to understand me.
- Essaie de me comprendre.
You got to live it to understand it, boy.
Il faut avoir vécu là-bas pour comprendre.
Now, you've got to understand it's the law you're talking to.
C'est avec la Loi que tu parles.
I've got to keep it, don't you understand that?
J'en ai besoin, vous comprenez?
You've got to understand Jack.
Il faut le comprendre.
Then you got to get doing and fast, you understand?
Il faut agir. Et vite. Tu vois?
Don't mention it. If you girls want to work for my husband, you've got to start offi on the right foot. You must understand the rules - what he'll stand for and what he won't.
Si vous voulez travailler chez mon mari, apprenez d'abord les usages de la maison.
I a good man. But we've got to trust you, understand? Yeah.
- Un homme parlant bien anglais.
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Nous voulons que vous lui parliez, mais d'abord, nous devons être certains que vous saisissez la situation.
I understand you've been lying to me ever since I got here.
Je comprends que tu me mens depuis mon arrivée.
Maybe if you got your mind off poker once in a while I might be able to understand you.
Si vous pensiez à autre chose qu'au poker, de temps en temps... je pourrais peut-être vous comprendre.
I've been trying to understand why he wouldn't go with me, and now all I can think of is that it's got to be because of you.
Je ne comprenais pas pourquoi il refusait de partir. C'est pour vous.
Please, I've got to try to make you understand.
Je vous en prie.
Don't you understand? Am I supposed to die because you've got a big name around here?
Alors je dois mourir pour sauver votre réputation!
Baby, you've got to understand about last night.
Il faut que tu comprennes ce qui s'est passé hier soir.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Il faut que tu comprennes, comme si tu étais une grande personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]