English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You met someone

You met someone translate French

544 parallel translation
It's perfectly simple. Tell him you met someone you knew and were detained.
Dites-lui que vous avez été retenu par un ami.
You never know, if you met someone distracted by someone's chattering!
On peut être distrait par les bavardages de quelqu'un de proche!
Well, I supposed that you met someone you loved.
Je suppose que tu as rencontré un homme que tu aimais.
Forgive me for asking, but have you met someone?
Une question, avez-vous quelqu'un d'autre dans votre vie? Non, je n'ai pas fait ça.
Have you met someone?
- Tu as rencontré quelqu'un?
- l think it's time you met someone.
Il est temps que vous rencontriez quelqu'un.
You met someone?
Tu as rencontré quelqu'un?
What would you do if you met someone like her?
Que ferais-tu si tu rencontrais une femme pareille?
- You met someone else?
Est-ce que tu vois quelqu'un d'autre?
Then you met someone.
Et vous avez rencontré quelqu'un.
J.d., here's someone who thinks she's met you.
Quelqu'un qui pense vous connaître.
Someone you've just met, isn't he?
Vous venez de le rencontrer?
When I met Andrea I realized I couldn't live with someone like you.
Avec Andrea, j'ai compris que je ne pouvais pas vivre avec un homme comme toi.
But I figure he must of mixed you up with someone else because this party he met at a hotel called The Flamingo.
A mon avis, il a dû confondre avec une autre parce qu'il vous aurait rencontrée à l'Hôtel Flamingo.
You'd met someone just like you.
- Vous avez rencontré un autre vous-même.
- Yes. I made a mistake marrying someone I'd never met, but you made a mistake coming here.
J'ai commis une erreur en me mariant avec une inconnue.
- Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
Wyatt, la première fois que je vous ai rencontré, je vous ai dit que je ne pourrais pas vous suivre de ville en ville, à me morfondre, en attendant que quelqu'un m'annonce la nouvelle de votre mort,
Throughout my life, never I met someone like you.
Je n'ai jamais rencontré un garçon comme vous.
Now you've met someone important- - me!
Tu as fait une belle rencontre! C'est moi!
If it weren't for this, I wouldn't have met someone like you either.
Si cela n'avait pas été ainsi, moi non plus je n'aurais pas rencontré quelqu'un comme vous.
It's difficult to choose for someone you've never met.
C'est dur de choisir pour quelqu'un qu'on ne connaît pas.
"... and after you left, I met someone.
" Après ton départ, j'ai fait une connaissance.
You were in love with someone before you met me.
Tu en as aimé un autre avant moi, voilà tout.
Who told you? I met someone called Wang Jianxin
Je sais maintenant que tu es très connu, que ton surnom est Fouet-divin.
Haven't you ever fallen in love? Haven't you ever met someone- -
Mais tu n'es jamais tombée amoureuse de quelqu'un avec qui- -
I never met someone like you before.
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous avant.
Recently, i met someone who told me... you could get money for them from the city council.
Je ne savais pas. Mais on faisait tous ça. 10 pfennigs le hanneton.
I met you when I was decocting the herb and was looking for someone to test it on
Je venais de préparer cette infusion. Tu as débarqué. Je cherchais justement un cobaye.
I have never met someone like you before.
Je n'avais jamais encore rencontré quelqu'un comme toi.
Of course you've met someone. Why don't you be honest about it?
Tu as rencontré quelqu'un, admets-le.
Would you believe someone you met today?
Vous allez croire quelqu'un que vous n'avez jamais vu avant aujourd'hui- -
If then I met someone I knew, You filthy lot, I'd spit at you That's all you dogs are worth!
En vous croisant dans la rue, mes compagnons déchus, je vous cracherais dessus car c'est tout ce que vous valez!
Or else you'd hear that someone had met him at a party and he'd been telling people... that he talked with trees or something like that.
On l'apercevait à des soirées où il expliquait qu'il parlait avec les arbres!
Imagine what your mother would say if she heard you talk that way about someone you never met and someone who has passed away at that.
Que dirait ta mère si elle t'entendait médire d'un homme que tu ne connais pas? Mort, qui plus est.
You know, just today, I was telling someone... that I met you and that I was gonna be in your movie.
Tu sais, aujourd'hui, je disais justement à quelqu'un que je t'avais rencontré et que j'allais jouer dans ton film.
She's someone I knew before I met you.
Une femme que j'ai rencontrée avant vous.
It's easy to hate someone who swears undying love and then ignores you when you get your first laugh line.
C'est normal de détester un homme qui vous jure de vous aimer puis qui se met à vous ignorer, quand vous commencez à vivre.
You must make a promise to someone you have just met.
Fais une promesse à un... quasi-inconnu.
- Shit. Okay, if someone is making you angrier and angrier, therefore, you have...
Si quelqu'un vous met en colére, il vous...
Except if you've met someone you fancy. I couldn't share that.
Evite juste de me dire si tu en as aimé un autre, je ne saurais le supporter.
Except if you've met someone you fancy.
" Evite juste de me dire si tu en as aimé un autre,
Here's someone else you haven't met.
Et elle, tu ne l'as jamais vue.
What I'm trying to say... is that if you love someone, you don't stand in their way.
J'essaie de dire que lorsqu'on aime quelqu'un, on ne se met pas en travers de son chemin.
Uncle I never met in my life someone to tell stories the way you do.
J'ai jamais de ma vie encontré quelqu'un qui raconte comme vous.
Sometimes, if you love someone... and you don't wanna love'em, you get to hating''em.
Parfois, si on aime une personne... et qu'on ne veut pas l'aimer... on se met à la haïr.
Well, she was engaged to someone before she even met you.
Elle était fiancée à quelqu'un d'autre avant de te rencontrer.
No, I mean have you ever felt that for the first time in your life you've met someone you really can believe in with your whole heart?
Non, je veux dire est-ce que tu as déjà ressenti ça, la première fois que tu as rencontré quelqu'un en qui tu peux croire de tout ton coeur?
If someone ever gets in your way, Jonathan, you gotta run right through them.
Si on se met sur ton chemin, il faut foncer droit dans le tas.
And after the call, you went to your office and met with someone? Yeah.
Ensuite, vous êtes allé à votre bureau retrouver quelqu'un.
How can you have empathy with someone you've never met?
Vous aviez de l'empathie sans la connaître?
You remind me of someone I met in the marketplace.
Vous me rappelez quelqu'un que j'ai rencontré au marché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]