English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You miss it

You miss it translate French

3,289 parallel translation
Did you miss it?
Est-ce que ça vous a manqué?
Well, do you miss it?
Ça te manque?
You blink and you miss it.
Regardez pas et vous le ratez.
- Do you miss it?
- Ça vous manque?
Don't you miss it?
- Ça vous manque pas?
I hate to admit it, but I miss you, Seung Jo.
Seung Jo.
I think it's best you stay away from Miss Adora.
Je crois qu'il vaut mieux vous tenir éloigné de Mlle Adora.
I hate to break it to you, Craig, but I think I'm really gonna miss you.
C'est dur pour moi de te dire ça, Craig, mais je crois que tu vas me manquer.
I feel terrible. I mean, it's... I miss you already, you know.
Je m'en veux beaucoup. Tu me manques déjà.
I miss you so much it hurts.
Tu me manques au point que j'en souffre.
Miss Thatcher, it's been such a pleasure to meet you.
Madame la baronne, ce fut un grand plaisir de vous rencontrer.
You can't miss it.
Tu peux pas le rater.
My dear Miss Daly, if it wasn't for you, there wouldn't even be a ball.
Ma chère Miss Daly, sans vous, il n'y aurait pas de bal du tout.
If I had to leave my body, you know, in an hour's time, what is it that I would miss?
Si je meurs maintenant, à quoi devrais-je penser?
I miss it, you know? Seeing the world.
Ça me manque de voir le monde.
It's wonderful to see you up, Miss Elliott.
Qu'il est bon de vous voir, Mlle Elliott.
This school you were at, Miss Elliott, this charitable institution, what did it prepare you for?
L'école où vous étiez, Mlle Elliott, cette institution charitable, à quoi vous a-t-elle préparée?
With Miss Varens here and with you, we'll have quite a merry time of it.
Avec Mlle Varens et vous ici, nous nous amuserons beaucoup.
I have had the best times of my life... with you guys in this house... and I'm gonna miss it.
Les plus beaux moments de ma vie, je les ai passés ici, avec vous, et ça va me manquer.
Thank you. Wouldn't miss it, buddy.
On allait pas rater ça.
How is it, Miss Dalrymple you are the ideal young woman
Comment se fait-il, Mlle Dalrymple que vous soyez la jeune femme idéale
Miss Stein, you said in your letter to write about what disturbs me, particularly if it bothers no one else.
Vous m'avez dit d'écrire sur ce qui me dérangeait.
Damn it, Skeeter, I'm not gonna let you miss out on this because your mother convinced you you're not good enough for somebody like him.
Ne rate pas ta chance parce que ta mère t'a convaincue que tu n'es pas assez bien.
It looks so much like a nervous system, you almost can't miss the analogy.
Ça ressemble au système nerveux.
Well, it's not the sort of thing you'd miss, is it, really?
Eh bien? Ce n'est pas vraiment le genre de truc qui nous échappe, pas vrai?
Miss Montague... when you buy an ink pot or a dress you cannot add to it an opinion.
Mlle Montague... Quand on achète un encrier ou une robe, on ne porte aucun jugement.
It was a pleasure meeting you, Miss Montague.
J'ai été ravi de vous rencontrer, Mlle Montague.
Forgive me, Miss Marchant. If he really wanted to kill you once you left hospital... we wouldn't be standing here talking about it.
Veuillez m'excuser, mais s'il souhaitait vous tuer, on ne serait pas là.
You take it 10 times, you might miss nine.
On peut rater sa chance neuf fois de suite.
You can't miss it.
Vous pouvez pas la rater.
I'm just saying, you know, if one day you should take it into your head to run off to America, I might indeed try me luck with Miss Dawes.
Je dis juste que s'il me passait par la tête de vouloir m'enfuir en Amérique, je tenterais bien ma chance avec Mlle Dawes.
But I didn't want you to miss it.
Mais je ne voulais pas que vous le ratiez.
A lot is going on in my life. It's just than I don't want to miss anything. You know, nothing important.
Ma vie est très mouvementée... et je veux rien louper... d'important.
You can't miss it. Okay.
D'accord.
So, uh, do you miss anything about it?
Tu as besoin de quelque chose?
You got it. I'm gonna need to see your I.D., miss.
Je dois voir votre carte d'identité.
Miss Blair, you have not taken off the shoes since it arrived.
Miss Blair, vous n'avez pas enlevé vos chaussures depuis qu'on vous les as livrées.
I'm making a test call to your phone to make sure it's working so you don't miss any more calls.
Je vérifie si votre ligne marche bien ainsi vous ne raterez plus d'appels.
( Tearfully ) I must tell you, at times it's very difficult because I do miss him very very much.
Je dois vous dire que c'est parfois très dur, parce qu'il me manque énormément.
Well, listen, I'm sorry you're gonna miss it again, but, you know, you look at these kids and you just feel so complete,
Dommage que tu rates encore. Mais en regardant ces enfants, tu t'estimes chanceux.
There you go. You know, you'd never know it'cause she's always wearing that green dress thing, but miss Watson is super hot.
On dirait pas car elle met toujours une sale robe verte, mais Mlle Watson est super sexy.
You left a bunch of post-its leading up to it, so it was kind of hard to miss.
Difficile à manquer avec le tas de post-it que t'as mis.
Well, you know, it's not often I get to cook for more than just Bob and I, so... I didn't want to miss my chance.
Vous savez, ca n'arrive pas souvent de devoir cuisiner pour plus que Bob et moi, donc... je ne voulais pas me louper.
Sorry, miss, it's not safe for you.
Désolé, mademoiselle, c'est trop dangereux pour vous.
Miss, as a school teacher you should know what a triangle without points is.
Mam'zelle, une institutrice do it savoir ça, un triangle sans pointes, c'est quoi?
You can't miss it, there's only one room.
Tu peux pas la rater, il y en a qu'une.
It sure looks like it's you, Miss Weatherly.
On dirait bien que c'est vous, Mlle Weatherly.
It's strange to miss someone you don't remember.
Je regrette un homme dont je ne me souviens pas.
You can't miss it.
Vous ne pouvez pas le manquer.
I'll miss it as much as you do.
Ca me manque autant qu'à toi.
Don't you ever miss it?
Ca ne vous manque pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]