You out there translate French
22,696 parallel translation
I'll see you out there.
Je vous verrai là-bas.
I want you out there patrolling wherever you want, and if that happens to be in a neighborhood where a gun went missing, well...
Je te veux dehors à patrouiller aux endroits que tu veux et si ça se trouve être dans le quartier où un pistolet a disparu, et bien...
Now, let's get you out there.
Allons-y, maintenant.
And Ronnie's probably already out there, watching, waiting for his chance to come after you.
Et Ronnie est probablement déjà là, regarder, attendant sa chance de venir après vous.
You never came to see me, so I thought I would come to you and find out why you're so willing to let all those dangerous letters just keep floating around out there.
Vous jamais venu me voir, donc je pensais que je serais venu à vous et découvrez pourquoi vous êtes si prêt de laisser toutes ces lettres dangereuses juste garder flottant autour de là-bas.
You're right, you don't owe Harvey, but you do owe me because I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
Tu as raison, mais tu m'es redevable car ce n'est pas moi qui t'ai condamné, mais j'ai enfreint la loi pour te faire sortir.
You ran out of there so fast I didn't get a chance to talk to you.
Vous êtes sortie si rapidement que l'on n'a pas pu se parler.
Hang in there. I'm gonna get you out of here, all right?
Accrochez-vous. je vais vous sortir d'ici, d'accord?
Lizzy, you are not going out there
Lizzy, vous êtes pas aller là-bas
Mr. Kaplan will be there in five minutes to pick you up out back.
M. Kaplan sera là dans cinq minutes pour venir vous chercher à l'arrière.
It sounds to me like there are honest people out there who are depending upon you to...
Il me semble qu'il y a des personnes honnêtes dehors qui dépendent de toi...
You gotta get out of there now.
Sortez maintenant.
You got me out there attacking.
Vous m'avez envoyé attaquer.
You still want me to come out there, right?
Tu veux toujours que je vienne?
If you tell me to... there are things that I could find out about that school and how they treated your son.
Si vous me dites... je peux trouver des choses sur cette école et sur comment ils ont traité votre fils.
If you tell me to, there are things that I could find out about that school.
Si vous me le demandez, je peux trouver des choses sur cette école.
You'll find out when we get there.
Tu le sauras quand on arrivera.
Hey, Papa bear, you got a lot of supporters out there.
Hey, Papa poule, tu as beaucoup de supporters dehors.
Look, I... I don't want to sound like I'm full of myself... but, you know, there are people out there, and in here, in this case, who are interested in taking pictures of celebrities, even minor ones such as myself.
Sans vouloir paraître imbue de ma personne, il y a des gens là-dehors et ici, dans le cas présent, qui aiment prendre des photos de célébrités, même des petites célébrités comme moi.
You gonna be okay out there?
Tu vas t'en sortir dehors?
Or I could just strap you to that table over there and get the truth out of you right now.
Ou je pourrais juste vous attacher à cette table là-bas et obtenir la vérité sur vous en ce moment.
There is not a lawyer in the land who can get you out of this.
Il n'y a pas un avocat dans le pays qui peut vous sortir de cela.
Okay, snakes in a can, endless handkerchief - - it will keep coming out of there if you keep pulling it - - and, of course, the squirting flower.
Ok, serpents dans une boîte, mouchoir sans fin - elle permet de conserver sortir de là si vous gardez le tirant - et, bien sûr, la fleur de fontaines.
Oh, now, there's a puzzle you'll have to figure out.
Voilà une énigme que tu dois résoudre.
But... you helped get me out of there, so I should say...
Mais... tu m'as aidé à sortir de là. donc je devrais dire...
But I won't let you die out there.
Mais je te laisserai pas mourir.
you laugh. Out there...
Là-dehors, c'est la vraie vie.
There's so much of it out there now, you know?
Il y en a, des horreurs, au-dehors.
Out there, it feels like it's all bad, especially when you're alone.
On se dit même qu'il n'y a que ça, surtout quand on est seul.
- I know what you're doing out there.
Je sais ce que tu fais.
Now what you got to do is get over that tall wall of yours and try harder out there.
Maintenant, vous avez plus qu'à franchir votre grande muraille, là, et à faire plus d'efforts.
Did you find anything else out there?
D'autres trouvailles, dehors?
Go get in there now. And you don't move, you don't speak, and maybe you'll get out of this alive.
Planquez-vous, ne mouftez pas, et vous en réchapperez peut-être.
Uh, thank you for the beach and... Everything out there.
Merci, pour la plage et pour tout le reste.
No, I bet you already have a whole truck-load full of stuff hidden out there for yourself, huh?
Je parie que t'as déjà planqué plein de provisions pour ta gueule.
Why were you out there alone?
Pourquoi tu es sortie seule?
Buddy, you can walk right out that back gate there, and I won't say anything to anybody.
Mon pote, tu peux passer par cette grille. Je dirai rien à personne.
Because you're out there looking for jobs now, and rule number one about having a job is if someone asks you to do something, you do it.
Parce que tu cherches un boulot en ce moment, et la règle numéro quand t'a un boulot, c'est que quand on te dit de faire quelque chose, tu le fais.
I need you back out there, Mitch.
Viens m'aider, Mitch.
I'm gonna get you out of there.
Je vais te sortir d'ici.
You know, it's good for me to put myself out there, take the risk, dare to be hurt.
C'est bien pour moi de me mettre en avant, de prendre des risques, d'oser être blessée.
You know what it's like, you've been out there.
Vous savez comment c'est, vous y étiez.
You don't know what it's like out there.
Tu ne sais pas ce que c'est dehors.
I-If you had a daughter and she's out there, she's... she's dead.
Si vous aviez une fille et qu'elle est dehors, elle... est morte.
You're not gonna get 20 blocks out there by yourself, I promise you.
Vous ne passerez pas 20 rues toute seule, je vous le promets.
I'm gonna go out there, spend a moment speaking to my friends, and when I come back, you'll give me your answer.
Je vais me rendre là-bas, passer un peu de temps à parler à mes amis, quand je reviendrai, tu me donneras ta réponse.
Being out there with you guys, fighting meta-humans, saving people...
Être ici avec vous, les gars, combattre des méta-humains, sauver des gens...
Come on. Not one of you was out there, hot rodding around?
Aucun d'entre vous n'a jamais fait un tour dans une voiture volée?
You know, just for the record, I think it's cool that you put yourself out there.
Entre nous, je trouve ça cool que vous fassiez ce genre de chose.
How you doing out there, sunshine?
Comment ça va, ma belle?
[female] Who's out there? Are you talking to me? No.
- C'est à moi que vous parlez?
you out 38
you out of your mind 33
you out here 20
out there 339
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
you out of your mind 33
you out here 20
out there 339
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30