You wanna know translate French
7,301 parallel translation
You wanna know why I'm not frightened? - Yes.
Écoute, tu veux savoir pourquoi moi, j'ai pas peur?
- And do you wanna know why?
Vous voulez savoir pourquoi?
You wanna know why I chose you?
Vous voulez savoir pourquoi je vous ai choisi?
You wanna know something, Zoe?
Tu veux savoir quelque chose Zoe?
I'll tell you what you wanna know.
Je vais tout vous dire.
Don't you wanna know who that kid was? No!
- Tu veux pas savoir qui c'était?
Why? What do you wanna know?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
- Ask me what you wanna know.
- Demande-moi!
I'll tell you whatever you wanna know.
Tout ce que tu veux.
You wanna know why?
Tu veux savoir pourquoi?
You wanna know so bad.
Vous crevez d'envie de le savoir.
Do you wanna know something funny?
Tu veux que je t'en raconte une bonne?
You wanna know why he's called Face?
Tu sais pourquoi il s'appelle Face?
You wanna know why?
Tu veux savoir?
You wanna know what we're gonna do tomorrow?
Tu veux savoir ce qu'on va faire demain?
You wanna know what I think?
Tu veux savoir ce que je pense?
All right, what do you wanna know?
Vous voulez savoir quoi?
You wanna know what the real one feels like, mate?
Tu veux tester les vraies?
But do you wanna know what's not smart?
Mais vous savez ce qui n'est pas malin?
- Sarah, do you wanna know why?
- Tu sais pourquoi?
- You wanna know my return on investment?
- Quel intérêt, vas-tu me dire?
I just wanna know you're okay.
Je veux juste savoir que tu vas bien.
Just wanna say as well, you know, thanks for helping us out, geezer.
Je tenais à vous remercier pour... pour votre aide, vous savez, quoi.
Dale, you know, I just wanna know, where did the idea come from... -... for a new showerhead?
Dale, j'aimerais savoir comment vous est venue cette idée.
- I know you sucked it. I just wanna hear you say it.
Je le sais, mais je veux te l'entendre dire.
You wanna know if I ate that dick?
Si j'ai sucé sa bite?
Jesus Christ, I just wanna be sure that we're talking about the same thing here. You know, killing.
Je veux juste vérifier qu'on parle bien de tuer.
Chris, I wanna know what you thought of his letter.
Que penses-tu de sa lettre?
I know, I'm not an expert, but you wanna hear what I think?
Je ne suis pas experte, mais tu veux mon avis?
Trust me, you don't wanna know.
Crois-moi t'as pas envie de savoir.
Okay, you know what? I wanna talk to everybody.
O.K., je vais vous parler.
I wanna know what you guys are doing for the bachelor party tonight.
Dis-moi ce que vous faites ce soir pour la garçonnière.
Now, I don't give a fuck who you two are. But I wanna know where the fat man is?
Je m'en fous de qui vous êtes, je veux savoir où est le gros.
So I just wanna... I, you know...
Alors, je voudrais... vous voyez ce que...
I just wanna let you know I'm going because I want to and not because you told me to.
Juste pour que tu saches, je le fais parce que je le veux et pas parce-que tu me le demande.
Do I wanna know where you found the car?
Est-ce que je veux savoir comment?
- I know why you wanna stop.
- Je sais pourquoi.
You know, I have a dream that someday I wanna have my own coffee place, "A Cup of Joel."
Tu vois, j'ai un rêve qu'un jour je voudrais avoir mon propre Café, "Les boules de Joël."
If you wanna come up, uh, you know, you can.
Si tu veux monter, euh, tu sais, tu peux.
This summer if you wanna make some real money, you let me know, I can put you on one of my crews.
Cet été si t'as envie d'un vrai salaire, dis-le moi, je peux te mettre avec une de mes équipes.
I found out something you might wanna know.
J'ai un truc qui vous intéressera.
You don't wanna know, they're stupid, it just says... ya know...
Rien d'intéressant. Des bêtises, du genre...
You know, I'm a wanna-be lounge singer.
J'essaie d'être chanteuse maintenant?
Well, you don't know who you are Sky is the limit And I just wanna flow Free as a spirit on a journey of hope
Eh bien, vous ne savez pas qui vous êtes ciel est la limite Et je veux juste flux libre comme un esprit sur un voyage de l'espoir coup, les gars!
You know what I want? I wanna know why my brother-in-law makes ten times what I do.
Ce que je voudrais savoir, c'est pourquoi mon beau-frère est si bien payé.
Well, he'll wanna know you're here, so...
II voudra savoir que vous êtes arrivé.
Let's hit this fair, because you know what I wanna do?
Allons à cette foire. Tu sais ce que je veux faire?
It's a... JVC thing, I don't know maybe if you wanna go it's in Carnegie Hall and.. we.. maybe get some like.. pizza afterwards like.. complain about our schools.. again.
C'est un... truc JVC, je ne sais pas si ça te tente c'est au Carnegie Hall et.. on.. pourrait peut être se prendre.. une pizza après et heu.. se plaindre de nos écoles.. à nouveau.
I know hanging out with us isn't enough for you, but the rest of us wanna have some fun while we're here.
Je sais que sortir c'est inutile pour toi, mais nous, on a envie de profiter de notre séjour ici.
We all know what you wanna see most.
On sait très bien ce que tu voudrais y voir.
And I wanna go to all of them, you know?
Et je voudrais aller à toutes, tu vois?
you wanna know what i think 22
you wanna know something 23
you wanna know the truth 17
you wanna know why 72
you wanna 113
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna know something 23
you wanna know the truth 17
you wanna know why 72
you wanna 113
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna talk 66
you wanna see 39
you wanna see something 16
you wanna come with me 20
you wanna kill me 27
you wanna come in 45
you wanna join me 20
you wanna bet 53
you wanna try 33
you wanna live 17
you wanna see 39
you wanna see something 16
you wanna come with me 20
you wanna kill me 27
you wanna come in 45
you wanna join me 20
you wanna bet 53
you wanna try 33
you wanna live 17