English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your boat

Your boat translate French

1,619 parallel translation
I'm concerned about the safety of your boat, skipper.
Je m'inquiète pour la sécurité de votre navire.
Right. About how you named your boat after her how you made her a CD of songs with the word "summer" in it.
Oui, du mot "summer" dont tu as baptisé ton voilier du CD que tu lui as fait avec les chansons contenant "summer".
"Row, row, row, your boat"
"Rame, rame, dans l'bâteau..."
Your boat is just so beautiful. I'm sorry about the inconvenience.
Votre bateau est tellement beau, désolé pour le dérangement
And your boat has sailed.
Et le bateau s'est fait la malle.
It's your boat now.
C'est ton navire maintenant.
Then you won't be able to go on your boat trip to Alaska.
Alors adieu le grand voyage en Alaska.
So where's your boat?
Où est ton bateau?
I'm sorry about your boat.
Désolée, pour votre bateau.
- You kidnapped your wife and put her on your boat, The Possession.
Vous avez enlevé votre femme et l'avez mise sur le Possession.
- Listen, I'm gonna need your boat.
- J'ai besoin de ton bateau.
- I need your boat.
- J'ai besoin de ton bateau.
That shark is bigger than your boat.
Ce requin est plus gros que votre bateau.
Not your boat, though. Your boat's ginormous.
Pas le tien, il est giganténorme.
Darlington, does your boat really have to be so big?
Darlington, pourquoi ton bateau doit-il être aussi grand?
Start your boat.
Démarre ton bateau.
This isn't your boat. Yeah, yo. This...
- C'est à qui ce bateau?
Why did you put your boat on a hill?
Pourquoi l'avoir mis sur une colline?
About your boat...
À propos de ton bateau...
Now, you can put your boat on the water.
À présent, tu peux mettre ton bateau à l'eau.
Can I borrow your boat?
On peut vous emprunter votre bateau?
Have you launched your boat yet?
- Avez-vous déjà mis votre bateau à l'eau?
Jaufré, Jaufré Rudel, your boat drifts away from the shore,
Jaufré, Jaufré Rudel, ta barque s'éloigne du rivage,
Row, row, row your boat Gently down the stream
Il était un petit navire ll était un petit navire
- Row, row, row your boat
- ll était un petit navire...
You're mad because this little old lady is moving to a nursing home and you have to move your boat.
Tu es en colère parce que cette vieille dame va en maison de retraite et que tu dois déplacer ton bateau?
- It's your boat.
C'est ton bateau
You tell your mother we were taking the boat out?
T'as dit à ta mère qu'on sort avec le bateau?
Your job as chum is to lure attractive women closer to the boat.
Et en tant qu'appât, votre rôle est d'attirer les femmes vers le bateau.
Here's your car license, motorcycle license... boat license, license to operate a forklift... a cut-the-line pass and a free D.M.V. Pen.
Voici ton permis auto, ton permis moto, ton permis bateau, ton permis de manutentionnaire, ta carte de priorité, et un stylo offert par nos services.
- Cos it is. But your suspect had to be on the boat, right?
Mais votre suspect était bien à bord, non?
Your car was seen... outside the Harlem River Boat Club the morning of the disappearance.
On a vu votre voiture devant le club d'aviron de Harlem River le matin de sa disparition.
The reason we've conducted twenty seven exercises Mr. Miller... is for you to become so accustomed to your task, so masterful in your skills... that you do not shit yourself when this boat comes under attack.
Ces 27 exercices ont un but, M. Miller : vous rendre si compétent et sûr de vous que vous ne vous chiez pas dessus sous le feu ennemi!
What happened to your Captain, Chief of Boat?
Qu'est-il arrivé à votre capitaine, monsieur le patron?
You understand I will not allow my boat to fall into your country's hands.
Je refuse qu'il tombe entre les mains de l'ennemi.
Then I'd like to see your performance chart, you beady-eyed little shrimp-boat bastard!
Après, j'aimerais jeter un œil sur votre tableau, sale petit con!
A boat in which you like to float on summer afternoons to clear your mind.
Vous avez une maison près d'un lac, un petit bateau avec lequel vous naviguez pour vous vider l'esprit.
When it's time for you to go on your big boat trip, poof, you just leave.
Et quand viendra l'heure de ton odyssée, pouf, tu disparaîtras.
Please be careful when you leave the boat and take all your belongings with you.
Faites attention en descendant du bateau et n'oubliez rien à bord.
Get your eyes in the boat!
Garde-à-vous.
- I said get your ass... the hell off of my boat!
J'ai dit : - "Virez vos culs merdeux de mon bateau!"
Your company had one responsibility : get a boat.
Votre boîte n'avait que ça à faire, et elle a merdé.
- And you've already screwed it up. - Wait. Your girl chartered the boat.
Votre nana s'est chargée du bateau.
Maybe you were on the boat and killed your brother to get the estate and Janice got in the way of your revenge.
Vous étiez sur le bateau et vous avez tué votre frère pour l'héritage... et Janice était là au mauvais moment.
- See when you were on that boat saw your old lady, my brother laying on top of her.
- Ecoutez, vous étiez sur le bateau, vous avez vu votre femme et mon frère allongé sur elle.
I thought this was your friend's boat.
- C'est pas le bateau de ton ami?
I wish to float in a small boat that stays in your lake.
Je voudrais flotter sur un petit bateau qui resterait dans ton lac.
Row, row-your-boat
Course... Course à pied.
Your dead man from the boat is his father.
Votre homme mort sur le bateau est son père.
Someone from your party, Dennis, shot at the boat.
Quelqu'un à votre fête, Dennis, a tiré sur le bateau.
What's up with that is that it's your handprint on the boat with a blood smear over it.
C'est ton empreinte trouvée sur le bateau avec une goutte de sang dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]