Your voice translate French
6,337 parallel translation
That's your voice.
Tu es venue pour être entendue.
You're gonna keep your voice down, OK?
Tu vas baisser d'un ton, ok?
I can hear it in your voice.
Je peux l'entendre à votre voix.
I thought you'd lost your voice.
Je pensais que tu avais perdu ta voix.
Lend him your voice.
Prêtez-lui votre voix.
Please leave me more,'cause when I hear your voice,
Laisse-m'en plus, parce que quand j'entends ta voix,
And then I heard your voice...
Puis j'ai entendu ta voix...
It's nice to hear your voice, Commander.
C'est agréable d'entendre votre voix, Commandant.
Oh, it's good to hear your voice.
Oh, c'est bon d'entendre ta voix.
Your voice is irritating as shit!
Vos voix merdiques me cassent les oreilles! - Quelle impolitesse!
Hal, you need to fucking lower your voice and calm the fuck down.
Hal, baisse d'un ton ta putain de voix et calme-toi bordel.
I only... for as long as I can remember, the one thing that I could always count on was hearing your voice, no matter where I was or what I was doing, and when I heard it, you were right there with me,
D'aussi loin que je me souvienne, la seule chose sur laquelle j'ai toujours pu compter était d'entendre ta voix, ou que je sois ou quoique je fasse, et quand je l'entends tu es la avec moi,
Please keep your voice down.
S'il te plait parle moins fort.
Barry, don't you think Iris would recognize your voice?
Barry, tu ne crois pas qu'Iris reconnaîtrait ta voix?
And that's how I hold your voice.
Et voilà comment je tiens sa voix.
- You could keep your voice down.
- Tu peux baisser un peu la voix.
Good to hear your voice.
Heureuse d'entendre ta voix.
[Sighs] I just want to hear your voice.
[Soupirs] Je voulais juste entendre ta voix.
There is a sadness in your voice.
Il y a de la tristesse dans ta voix.
I only hear your voice.
Je n'entends plus que la tienne.
Sir, if I could get you to just lower your voice, actually.
Si vous pouviez parler moins fort, en fait...
Your voice, Xiomara... unforgettable.
Ta voix, Xiomara... inoubliable.
I just wanted to hear your voice.
Je voulais juste entendre ta voix.
It's nice to hear your voice too.
C'est bon d'entendre ta voix aussi.
Please, lower your voice.
S'il vous plaît, calmez-vous.
Now that I've heard your voice.
Maintenant que j'ai entendu ta voix.
I love your voice.
J'adore ta voix.
I said I love your voice.
J'ai dit que j'adore ta voix.
Hello, I can't recognize your voice.
Allô, je n'arrive pas à placer votre voix.
Your voice is so velvety it's like my ears are floating on the ocean.
Ta voix est si veloutée, comme si mes oreilles flottaient sur l'océan.
Your voice is doing that shaky thing.
Ta voix tremble un peu.
It's your voice.
C'est ta voix.
Oh, it's so good to hear your voice.
C'est si bon d'entendre ta voix.
Got your voice-mail.
J'ai eu ton message.
But your... your costume and your... your voice.
Mais ton... ton costume et ta... ta voix.
- And don't raise your voice at me.
- Ne hausse pas la voix sur moi.
Please, keep your voice down.
S'il te plaît parle tout bas.
I can hear it in your voice.
Je peux l'entendre dans ta voix.
It's good to hear your voice.
et... et merci d'avoir appelé. Ça fait du bien d'entendre ta voix.
However deep in your mind our mother has set the stage, hear my voice.
Qu'importe à quel point tu es perdu dans tes pensées notre mère a préparé le terrain, écoutes ma voix.
And you love the sound of your own voice.
Et tu adores le son de ta propre voix.
Keep your fucking voice down.
Parle plus bas.
But she's back there in the kitchen now, shouting at the top of her voice, and refusing to wash your... things.
Elle est à l'arrière, dans la cuisine, à hurler à la mort en refusant de laver vos... affaires.
( in nasal voice ) : You know this is all your fault.
Tu sais que tout ça est de ta faute.
No, you didn't. I seriously saw the hair rise on the back of your neck when you heard my voice.
Si tu prends vraiment du recul par rapport à ça, c'est terrifiant d'avoir quelqu'un avec autant d'intelligence rodant autour de chaque chose que vous faite.
Keep your fucking voice down.
Parle pas si fort putain.
See, I'm that little voice inside your head.
Je suis cette petite voix dans ta tête.
Your phone keeps going to voice mail.
Je tombe toujours sur ta boîte vocale.
( high-pitched voice ) Sit your ass down.
Posez vos culs.
You're hearing my voice in your head, because that's how reading works.
Tu entends ma voix dans ta tête. C'est comme ça, la lecture.
Oh, I listened to the voice-mail you left me saying you were stealing the D because of Diane so I could, and I quote, "Suck your D."
J'ai écouté ton message disant que tu volais la lettre D pour Diane et que je n'avais qu'à "te lécher le derrière"!
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
your phone 169
your honor 7894
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your friend 527
your father called 16
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your heart 112
your face 246
your friend 527
your father called 16
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189