English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A few years later

A few years later translate Portuguese

132 parallel translation
My mother died a few years later, and I work for two three years of college.
A minha mãe morreu alguns anos depois. Eu trabalhei três anos enquanto ia à Universidade e... então...
Warren's parents died a few years later.
Os pais do Warren morreram uns anos depois.
I saw Franz a few years later in Monte Carlo.
Vi o Franz uns anos depois, em Monte Carlo.
I was scared to say so then but a few years later, I went to the sheriff, old Sunshine.
Na altura, tive medo de dizer, mas uns anos depois fui ter com o Xerife, o velho Sunshine.
A few years later I met a mutual friend
Alguns anos mais tarde soube por um amigo comum
A few years later, through a mutual friend
Alguns anos mais tarde, por um amigo comum
We spent the night near Lyon, at my friend, Bouchard's. I first met him in the army. I met up with him again a few years later in the hotel business.
Dormimos... perto de Lyon, em casa do meu amigo Bouchard... um rapaz que conheci durante o meu serviço militar... e que reencontrei alguns anos mais tarde... no ramo da hotelaria.
And we found out, a few years later, that it was Jack Ruby's club.
Anos depois soubemos que era o clube de Jack Ruby.
A few years later, he was released. What do they say here?
Alguns anos depois ele foi... solto... como é que dizem aqui...
I saw Glen a few years later, still havin'no luck gettin'the cops to listen to his wild tales about me and Ed.
Vi o Glen uns anos mais tarde, ainda a tentar contar aos chuis histórias malucas sobre mim e a Ed.
A few years later, Karin was born.
Poucos anos depois, nasceu a Karin.
A few years later, I met him at a wedding.
Anos mais tarde, encontrei-o num casamento.
Until he died just a few years later.
Até morrer poucos anos depois.
A few years later, we got a surprise package, our son, Matt.
Uns anos mais tarde tivemos uma surpresa... o nosso filho, o Matt.
Daddy was killed a few years later, and he's just blocking everything out.
O pai foi assassinado, uns anos depois. E ele está, a bloquear qualquer, tipo de relacionamento.
A few years later, legend spread of a strange sword master with a mysterious past.
Poucos anos depois, uma lenda de uma misteriosa espadachim...
A few years later, that angry little man at the schoolhouse door thought it'd be a good idea and ran for President.
Passado uns anos, aquele homenzinho irado à porta da escola, achou boa ideia candidatar-se a Presidente.
Which could now place one of them in a Japanese cave a few years later.
Que colocaria um deles numa caverna japonesa alguns anos depois.
A few years later, he kept his word.
Alguns anos depois, manteve a sua palavra.
The planetary draft didn't start until the war, a few years later.
O recrutamento planetário só começou durante a guerra, uns anos mais tarde.
a few years later she died.
Alguns anos depois ela morreu.
A few years later, when the dumpers started coming and dropping stuff people tried to get their attention with fires and explosions.
Anos depois, quando as naves do lixo começaram a vir e a largar coisas... as pessoas tentaram chamar-lhes a atenção com fogos e explosões.
Did 27 years before he got out, and he died a few years later in a charity hospital making up for all the good times he missed.
Cumpriu uma pena de 27 anos, e morreu uns anos mais tarde num hospital da misericórdia... a compensar pelos bons tempos que tinha perdido.
I saw them a few years later.
Eu vi-os uns anos depois.
A few years later, I got separated from the Maquis.
Poucos anos depois, fui separada dos Maquis.
Then, a few years later, Rene, she passed away, and Crain became a total recluse.
Uns anos mais tarde a Renée faleceu e o Crain tornou-se num eremita.
Mama got sick and passed a few years later.
Mamãe adoeceu e faleceu uns anos depois.
Then of course, i, whatever, but that was a few years later.
Claro que eu depois... enfim, mas isso foi uns anos depois.
A few years later, we rescued lcheb from the Borg.
Anos depois, resgatamos Icheb dos Borg.
And then, a few years later, you'll die.
E então, alguns anos depois, morres.
A few years later, I added other products and other cities... until my territory stretched from the coast to western Texas.
Em poucos anos, fui acrescentando outros produtos e cidades... até meu território estender-se da costa até o oeste do Texas.
No one took him seriously. He recanted the whole thing a few years later. But you have to admit, there are similarities.
Ninguém o levava a sério e ele desdisse tudo isto uns anos mais tarde, mas tem de admitir que há semelhanças.
A few years later, the U, S, began using professional athletes at the games,
Alguns anos mais tarde os EUA começaram a utilizar atletas profissionais nos jogos.
A few years later, war for independence broke out in Goa
Alguns anos mais tarde, a guerra pela independência eclodiu em Goa. 348 00 : 33 : 05,451 - - 00 : 33 : 07,646 Eles colocaram-me aqui em Goa.
He died two years afterwards, a few years later Ma'am also died
Ele morreu dois anos depois, e alguns anos mais tarde também morreu a Madam
I stopped teaching a few years later... but by then he was very skilled.
Eu parei de ensinar passados alguns anos... mas nessa altura já ele era muito poderoso.
A few years later while he was fighting in some war, he heard his wife and contracted smallpox and had been disfigured.
Uns anos depois ele estava a lutar numa guerra qualquer, ouviu que a mulher tinha contraído varicela e tinha ficado desfigurada.
A few years later, same thing in Guadalajara, Mexico.
Alguns anos mais tarde, a mesma coisa em Guadalajara, no México.
And a few years later... his parents die in a plane crash.
E uns anos mais tarde, os pais morreram num acidente de avião.
Discovered In 1972, lost In 1974 then found again a few years later hiding under Belgium.
Descoberto em 1972, perdido em 1974, tendo sido encontrado novamente uns anos mais tarde, escondido sobre a Bélgica.
A few years later, Thomas Blatt returned to Izbica and this was the sight that greeted him.
Alguns anos mais tarde, Thomas Blatt regressou a lzbica e esta foi a visão com que se deparou.
A few years later, one of'em turned State's evidence for an FBI agent out of Louisville.
Uns anos depois, um deles foi testemunha estadual para um agente do FBI de Louisville.
And then a few years later, she found herself pregnant and decided to have the child rather than leave the country for an alternative.
E então alguns anos mais tarde, ela encontrou-se grávida e decidiu ter a criança e deixar o país à procura de alternativas.
Putting the pieces together a few years later, Fredrik Allen of LIFE Magazine wrote :
Juntando o puzzle alguns anos depois, FredrikAIlen da LIFE Magazine escreveu :
And by the time Alexander came around, a few thousand years later, the story had blown into a full-scale religion.
E pela altura em que Alexandre aqui esteve, uns 1000 anos mais tarde. a história rebentou a uma escala completa de religião
But every now and then, even years later, something reminds you of her... a certain smell, a few notes of a song... and suddenly you feel just as bad as the day she told you she never wanted to see you again.
Mas de vez em quando, até mesmo depois de anos, algo o faz lembrar dela... um certo aroma, algumas notas de uma música... e de repente você se sente tão mal quanto no dia em que ela lhe disse que nunca mais queria ver-te de novo.
The core sends a graviton surge through the projectors which locks onto a ship and sends it hurtling into null space to emerge a few hours later, hundreds if not thousands of light-years away.
O centro emitiu um pico de graviton através dos projetores que se trava em uma nave e a atira no espaço nulo para emergir umas poucas horas depois, centenas se não milhares de anos-luz de distância.
Then a few years later...
Depois, alguns anos mais tarde...
My Antoine, who I loved so much, and who I still love just as much 20 years later, It wouldn't surprise me if he hadn't had a few adventures, too! Prettier, different, or just with a different smell.
O meu Antoine, que tanto amava, e ainda amo 20 anos depois, sabia perfeitamente que tinha estado com outras, mais bonitas, diferentes, ou com outro cheiro.
The young ones give me a few good years. And then, later, we share in the spoils. Well, I want my spoils now.
Os jovens dão-me alguns bons anos e, mais tarde, dividimos os lucros.
After all these years, he was still my best friend and a few months later, he was my best man.
Depois de todos aqueles anos, ele ainda era o meu melhor amigo e uns meses depois, foi o meu padrinho de casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]