English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A friend

A friend translate Portuguese

50,498 parallel translation
I've got a friend, Billy Gatwood.
Tenho um amigo, o Billy Gatwood.
Time to call a friend.
É hora de ligar a um amigo.
- Are you a friend of...
- É amigo do...?
A friend in German intelligence.
- Através de um amigo no BND.
You should have someone to go with, even if it's just a friend.
Devias ter alguém com quem ir, mesmo que seja só um amigo.
I mean, she must be evil incarnate if even you won't have her as a friend.
Ela deve ser a personificação do mal, se até mesmo tu não és amiga dela.
My mom says sometimes a friend is better than a boyfriend.
A minha mãe diz que às vezes um amigo é melhor do que um namorado.
Yeah, my name's Archie Andrews. I'm a friend of Valerie's.
Sim, o meu nome é Archie Andrews.
And I'm happy to be here for her, as a friend.
E sinto-me feliz em apoiá-la como amigo.
Olivia's a friend.
A Olivia é uma amiga.
I have a friend in the business...
Tenho uma amiga nos negócios...
We have a friend in common.
Temos um amigo em comum.
Because of your help, you now have a friend for life.
Pela sua ajuda, tem agora, um amigo para sempre.
- Ran into a friend.
- Encontrar-me com um amigo.
Whether it's a tree, an animal, a friend... or me.
Quer seja uma árvore, um animal, um amigo ou eu.
I went to Sabarmati... with a friend.
Fui a Sabarmati com um amigo.
I mean, think of a specific friend.
Quer dizer, pense num amigo específico.
And... Havin'a conversation with your good friend Ron.
E está à conversa com o seu velho amigo Ron.
Listen, you are on a roll, my friend.
Está no bom caminho, amigo.
Gonna be a big night, my friend. Whaddya say?
Vai ser uma longa noite, amigo.
You can go to your wife. You can explain to her you're about to lose your job, your pension, and whatever pinhole of a reputation you've got at the bowling alley on Glow-ball Sundays, or let my friend here visit his sick daughter in the hospital,
Vá ter com a sua mulher, diga-lhe que está prestes a perder o trabalho, pensão, seja qual for a caganita de reputação que você tiver na pista de bowling do Glow-ball aos domingos.
Well, tonight, my friend, is a night of reckoning where I take care of all my enemies.
Hoje, meu amigo, é uma noite de ajuste de contas, quando elimino todos os meus inimigos.
I was praying that someone in Riverdale, maybe an old friend, would be willing to give me the benefit of the doubt.
Estava a rezar para que alguém em Riverdale talvez um velho amigo, estivesse disposto a dar-me o benefício da dúvida.
Is being the Gay Best Friend still a thing?
- Ser o melhor amigo gay ainda é moda?
In fact, I'm kind of terrified I lost my best friend tonight.
Na verdade, tenho medo de ter perdido a minha melhor amiga, esta noite.
I'm trying to be your friend here. Even though we're not anymore.
Estou a tentar ser teu amigo, apesar de já não o sermos.
And meanwhile, the girl next door, our friendly neighborhood Hitchcock blonde, Betty Cooper, was wrestling with the knowledge that her best friend, Archie Andrews, was caught up in a forbidden romance.
Entretanto, a rapariga da porta ao lado, a amistosa loira de Hitchcock, Betty Cooper, estava atormentada por saber que seu melhor amigo, Archie Andrews... estava envolvido num romance proibido.
An attractive woman going with an old friend is less conspicuous than an old crone going alone.
Uma mulher atraente a ir com um velho amigo é menos suspeito do que uma velha enrugada a ir sozinha.
Okay, so, last year at Spence, my best friend Katy and I kind of terrorized this girl, Paige.
Certo. O ano passado, no colégio, eu e a minha melhor amiga Katy aterrorizámos uma miúda chamada Paige.
How did our friend take the news?
Como é que o nosso amigo recebeu a notícia?
A friend of yours?
Um amigo teu?
Ahh! I'm gonna make you the same offer you gave my friend.
Vou fazer-te a mesma oferta que fizeste ao meu amigo.
This is my friend Rebecca, the one I told you about.
Esta é a minha amiga Rebecca, de quem te falei.
Whatever happened to your friend, he brought that upon himself.
O que tiver acontecido ao seu, amigo causou isso a si próprio.
A bottle of champagne for my psychic friend!
Uma garrafa de champanhe para a minha amiga vidente!
Your friend want a taste too?
A sua amiga quer escolher também?
A good friend.
Um bom amigo.
I mean, the divorce, she came out to us, her creepy little goth friend moved away.
O divórcio, assumir-se gay, a amiga gótica assustadora foi-se embora.
It so happened that I had a doctor friend and he would tag along as well.
O que se passou é que eu tinha um amigo médico e ele andava sempre comigo.
But Pia's your best friend, son.
Mas Pia é a sua melhor amiga filho.
And he matches the friend's description.
E combina com a descrição da amiga.
You might not be, but your friend here keeps acting like it's a crime I'm still alive.
Você talvez não, mas aqui o seu amigo age como se fosse crime eu estar viva.
And she was left with no other choice but to send her son across the border with a family friend.
E não lhe restou alternativa senão mandar o filho atravessar a fronteira com um amigo da família.
Now, this friend started to train Phillip in various forms of military hand-to-hand combat.
Este amigo começou a treinar o Phillip em várias técnicas de combate militar corpo a corpo. ÁUSTRIA, Julho de 1981
And this family friend taught Phillip how to live by the family code of Shala.
Este amigo da família ensinou o Phillip a viver pelo código da família, o Shala.
All right? Starting first thing tomorrow, after we tell the kids we're moving, we're gonna call your friend Linda, the Realtor, and we're gonna list the house.
A partir de amanhã, após dizermos aos miúdos que nos vamos mudar, ligamos à tua amiga Linda, da imobiliária, e metemos a casa à venda.
Your wife has one Lemon Drop too many with her new best friend, wants to share.
A tua mulher partilha um pouco mais com o novo amigo dela.
I wonder if your father knew his best friend sent assassins to murder a baby girl in her crib.
Pergunto-me se o vosso pai sabia que o melhor amigo enviou assassinos para matar uma bebé no seu berço.
You've proven yourself the greatest captain on the fourteen seas and a true friend to the crown.
Provastes ser o maior capitão dos 14 mares e um verdadeiro amigo da Coroa.
You deserve more than a true friend.
Mereceis mais do que um verdadeiro amigo.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once.
Toda a gente é vosso inimigo. Toda a gente é vosso amigo. Cada possível série de eventos acontece ao mesmo tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]