A plan translate Portuguese
19,693 parallel translation
I just think you and Halstead should have a plan.
Só acho que tu e o Halstead deviam ter um plano.
I'm initiating a plan three.
Vou iniciar um plano três.
Like a plan.
Tipo um plano.
Rest, make a plan.
Vamos descansar. Elaborar um plano.
- I have a plan that I think will help...
- Tenho um plano que acho que poderá ajudar...
I've got a plan.
Tenho um plano.
Whoa, guys. We need a plan.
Malta, precisamos de um plano.
Two, "I can probably take them out" doesn't count as a plan.
Dois : "Acho que posso com eles", não conta como plano.
Sounds like a plan.
- Parece-me um plano.
Guys, we gotta come up with a plan.
Pessoal, precisamos de um plano.
Guys, I think we have a plan.
Pessoal, acho que temos um plano.
I've got a plan.
- Tenho um plano.
He said he had a plan.
Ele disse que tinha um plano.
I've worked with you guys enough times to know that when you got a plan, it's worth considering, but this?
Trabalhei convosco tempo suficiente para saber que quando planeiam qualquer coisa, vale a pena considerar. Mas isto...!
I knew my man had a plan.
Sabia que ele tinha um plano.
Well, I'll just have to come up with a plan of my own.
Então, tenho de inventar eu um plano.
[giggling] Especially for a plan I barely thought out.
Principalmente para um plano que acabei de inventar.
Actually, I have a plan that can fix everything.
Na verdade, tenho um plano para resolver tudo.
But I never went into it with a plan.
Mas nunca entrei com um plano.
I have a plan.
Tenho um plano.
You have a plan?
- Tens um plano?
My friend's working on a plan to get the women and the children out, but we need to buy him some time.
O meu amigo está a tentar salvar mulheres e crianças. Mas precisa de tempo.
Now, JSOC is working with SEAL Team 6 to plan the assault.
O COEC e a Equipa SEAL 6 estão a planear o ataque.
That there was a plan to make sure that only one person survived... him.
Havia um plano para apenas uma pessoa sobreviver. Ele.
Just gotta ask, man, you got a game plan?
Só para saber, tens um plano?
Dude, you and Burgess had the ultimate plan.
Amigo, tu e a Burgess tinham o plano final.
Maybe it was a half-cooked plan to catch a rep and move on up... but they both had no permission.
Talvez o plano fosse apenas... Apanhar o rapper e seguir em frente... Mas eles não tinham permissão.
We have a specific plan for the rollout.
Temos um plano específico para isso.
Coulson convinces the Director to go along with the plan?
- a adoptar esse plano?
There's got to be a better plan.
- Tem que haver um plano melhor.
- I won't back a bad plan.
- Não vou apoiar um mau plano.
Let's start with the secret plan you cut with Senator Nadeer.
Vamos começar pelo plano secreto que tem com a Senadora Nadeer.
My plan was to intercept the Greystone before El Hamadi's courier took possession.
O meu plano era interceptar a Greystone, antes do mensageiro do El Hamadi a obter.
You're gonna kill us before marco does. That's a brilliant plan.
- Vais matar-nos antes do Marco!
Only one problem with your plan- - street-level access to that elevator is sealed by what can best be described as a giant metal plate bolted directly into the brick.
Só temos um problema com o teu plano. O acesso ao elevador está selado, pelo que descrevo, com uma placa enorme de metal aparafusada directamente na parede.
Hey, not to poke holes in your plan there, mac, but if riley blinds the guards, she blinds you, too, remember?
- Sem querer meter-me, Mac, mas se a Riley os deixa às cegas tu também ficas, não é?
Does a doctor factor into this plan at all?
Levar-me a um médico faz parte do plano?
I don't know if your plan is to make me throw up, but it's definitely working.
Não sei se o teu plano é fazer-me vomitar mas está a funcionar muito bem.
Unless you want to patch up a lot more bullet holes, you better come up with a new plan.
A menos que queiras remendar mais buracos de balas, é bom que tenhas um novo plano.
Unless this plan ends with me eating a thousand pancakes, I don't like it.
A menos que este plano termine comigo a comer centenas de panquecas, não me agrada.
They want to plan a service for your mom.
Eles querem fazer o funeral à tua mãe.
I'm pretty sure we can come up with a better plan than that.
De certeza que conseguimos arranjar um plano melhor.
You have a cunning plan.
Tens um plano brilhante.
And then sit back and plan my victory party.
E depois planear a festa da vitória.
That's a terrible plan.
Esse é um péssimo plano.
Okay, so how do you plan on keeping the President and a dozen other celebrities safe?
Como vais manter o presidente e uma dúzia de celebridades em segurança?
Are we 100 % sure this is our best plan?
Temos a certeza que é o nosso melhor plano?
Sounds like a plan.
Boa noite.
That sounds like a terrific plan, Violet.
Parece ser um óptimo plano, Violet.
We need a real plan.
- Precisamos de um plano.
Did Cabe happen to mention if the English Hundred Years'War strategy had a backup plan?
O Cabe mencionou se a estratégia da Guerra dos Cem Anos tinha um plano B?