English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Across the river

Across the river translate Portuguese

506 parallel translation
He says you remember him from across the river in Beecham.
Ele disse que tu o conhecias de quando moravas em Beecham.
There's a whole valley of orchids just across the river.
Há um vale repleto de orquídeas no outro lado do rio.
What's taking so long? It's only across the river!
Porque é que demora tanto tempo?
Job, I was born right across the river there, near Grant's Tomb.
Job, nasci do outro lado do rio, perto do túmulo de Grant.
"A day of comparative quiet was enjoyed on the Maginot Line. " From the German fortification across the river, " the Nazi radio broadcast an appeal to the French soldiers
Um dia de relativo sossego, foi apreciado pelas tropas nacionais, nas fortificações alemãs, do outro lado do rio, a rádio alemã emitiu um apelo aos soldados franceses para que deponham as armas e recusem derramar o seu sangue numa luta inútil, por uma democracia decadente.
Is Brooklyn across the river here, too?
Aqui Brooklyn também fica do outro lado do rio?
Makes a pathway across the river.
Traça um caminho sobre o rio.
- What of the section across the river?
- E zona de lá do rio?
It's right across the river.
É logo no outro lado do rio.
Now let's get across the river.
Vamos atravessar o rio.
You look across the river.
Tu vez do outro lado do rio.
Tom Webster and his missus, lived right across the river.
Tom Webster e a mulher, viviam no outro lado do rio.
- Sergeant, my previous orders were to see these wagons safely across the river.
- Sargento, eu tinha ordem para atravessar o rio Trinidad em seguranca com os carros.
I'II go when these wagons are across the river.
Venho, assim que os carros atravessarem o rio.
- We need food. He's across the river.
Faltam provisões e ele foi caçar no outro lado do rio.
In the Alamo, an old mission across the river.
No Álamo. Numa missão depois de cruzar o rio.
The tribes are probably gathering over across the river.
As tribos provavelmente estão se reunindo ao longo do rio.
From Mint Canyon down across the river bed.
- Estamos a estender arames... desde Smith Canyon até ao leito do rio, do outro lado.
How are things across the river?
Como estão as coisas outro lado do rio?
He was going across the river to Cincinnati, master.
Ele ia atravessar o rio até Cincinnati, Senhor.
You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Vós, prisioneiros britânicos, fostes escolhidos para construir uma ponte sobre o Rio Kwai.
I'll be directly across the river.
Estarei mesmo do outro lado do rio.
Though five pennies won't even get you across the River Styx.
Não servem nem para eu cruzar o Rio Styx.
Down there is my old man's grocery store, and across the river is the country club.
Ali em baixo é a mercearia do meu pai, e na outra margem está o country club.
They would be rowing across the river in squadrons.
Remariam pelo rio em esquadras.
- We can shoot them across the river.
- Podemos lançá-los para o outro lado do rio.
Our panzers must get across the river without breaking stride in order to strike at Antwerp before any resistance can be organized there.
Nossos panzers devem atravessar o rio sem quebrar o passo Para atacar Antuérpia antes que qualquer resistência possa ser organizada lá.
Enemy across the river.
Inimigo a caminho. Escondam-se.
Looks to be all clear across the river.
A outra margem parece estar livre, coronel.
All that land across the river was part of Mr. Sam Beecher's ranch,
Toda essa terra através do rio era parte do rancho do Sr. Sam Beecher,
Across the river.
Do outro lado do rio.
But I figure there's 40 strong across the river.
Mas parece-me que há uns 40 do outro lado do rio.
I come from just across the river, Hell's Kitchen.
Eu venho do outro lado do rio. A "cozinha do inferno".
I'd swim across the river, to the little church by the jetty and ask Don Rigato to lend me a cassock.
Atravessava o rio a nado, e Iria à igreja próxima do cais... E pedia ao Don Rigato que Me emprestasse um sotaina.
He wanted to swim across the river, heaven knows why.
Ele quis atravessar o rio a nado. Sabe Deus porquê?
It's just across the river
è mesmo do outro lado do rio.
It's my little boy, he's across the river.
É o meu menino... - Vamos lá. ... do outro lado do rio.
I'll go the usual way. You go around across the river.
Vou fazer o caminho normal, e vocês vão pelo rio.
Once across the river, he should be quite safe.
Ele estará seguro.
Our battle lines were as haphazard as the terrain itself. With its flood-swollen rivers that twisted back and forth. Across our line of march so that each river seemed like five.
As nossas linhas de batalha estavam alagadas, tal como o terreno com os seus rios transbordados que enrolavam para a frente e para trás, através da nossa linha de marcha, fazendo com que cada rio parecesse cinco.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
Foram enviadas tropas através do Rio Potomac, vindas de Fort Myer e formaram um cordão à volta da nave.
The orders said this here army is going up the river, cut across... and coming around in behind the Rebs.
Segundo essas ordens este batalhão atravessará o rio... e enfrentará os rebeldes.
We're going up the river. Cut across, and come around in behind the Rebs.
Surpreenderemos os rebeldes.
A feller I know saw the orders. We'll go up the river, cut across, and come around in behind them.
Um amigo no quartel viu... as ordens de nosso ataque.
We're going up the river, cut across, and come around in behind them.
E os surpreenderemos.
We can all go up the river, cut across, and come around in behind them.
Descansar - Ao rio. Vamos os surpreender.
The quickest way is straight across that river.
O caminho mais rápido é atravessando esse rio.
It's right across the big river.
A travessia do rio.
But they'll push us back, mile by mile, till they suddenly burst through and pour across the north like a river.
Mas eles empurrar-nos-ão, quilómetro a quilómetro, até que subitamente quebrem as nossas linhas e se espalhem por todo o Norte como um rio.
then we'll see the Yellow River, and ride across to Sian.
E depois... depois veremos o Rio Amarelo. e caminharemos até Sian.
Leap into it with the same hearts that got you across the Rhine River and other historical places.
Lancem-se com o mesmo coração... que vos ajudou a atravessar o rio Reno... e outros lugares históricos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]