After work translate Portuguese
2,368 parallel translation
Listen, why don't we meet each other after work?
Escuta, porque não nos encontramos, depois do trabalho?
How about the fact that every Thursday night after work, Nick goes to Pilsen, to a massage parlor, where he gets wanked by a 19-year-old Vietnamese girl who speaks four words of English!
E quanto ao facto, de que todas as quintas-feiras depois do trabalho, o Nick vai para "Pilsen", a um salão de massagens, onde é recebido por uma rapariga, de 19 anos do Vietnam,
Hey Thor, wanna pick out engagement rings with me after work?
Thor, queres ir buscar as alianças de casamento comigo após o trabalho?
See you after work?
Vejo-te depois do trabalho?
Let's go out and celebrate after work.
Vamos sair depois do trabalho e comemorar.
Come out with me after work.
Sai comigo, depois do trabalho.
Jacks, are you available after work today?
Jacks, está disponível hoje, depois do trabalho?
No, I've got a viewing at the St. Regis after work and my heel's about to give way.
Não, tenho um exame em St. Regis depois do trabalho... e o meu salto está prestes a cair.
Okay look, after work come by my place,
- Certo, olha... Depois do trabalho, passa por minha casa.
After work come by my place.
Depois do trabalho venha a minha casa.
Listen, I heard that some of the diner girls go to Butler Pond and skinny-dip after work
Ouve, eu soube que algumas das miudas do restaurante vão ao lago depois do trabalho.
How about I swing by your office after work and pick you up?
Que tal eu buscá-lo depois do trabalho?
Some of the girls from Chick Planet come here after work.
Algumas das raparigas do Chick Planet, vêm aqui depois do trabalho.
What do you do after work?
A seguir ao trabalho?
Well, usually in the morning. Always after work.
Geralmente pela manhã, sempre depois do trabalho.
I'll see you after work.
Vemo-nos depois do trabalho.
- So I called Wendy what's-her-name, and I asked if her babysitter could come over after work.
Por isso liguei à Wendy não-sei-das-quantas e perguntei-lhe se a ama dela podia ir lá para casa depois do trabalho.
My friend Eric knows this great strip bar, we can head there after work and it's like...
O meu amigo Eric conhece um óptimo bar de strip podemos ir lá depois do trabalho se quiser.
I actually might stop off and go to Topshop after work.
Acho que vou ao Topshop depois do trabalho.
After surgery, Ted said he'd be fine in recovery, and I should just come back after work.
Depois da cirurgia, o Ted disse que ficaria bem no recobro, e que eu deveria voltar depois do trabalho.
I want to buy you a drink after work.
Quero pagar-te uma bebida depois do trabalho.
Because I was thinking that maybe we could go to that bar sometime after work.
Porque estava a pensar que podiamos ir até aquele bar um dia depois do trabalho.
She took the bus after work and just vanished.
Apanhou o autocarro depois do trabalho, e desapareceu.
I thought he'd be able to carry our work forward after I was gone.
Pensei que ele conseguiria continuar com o nosso trabalho, depois de eu me retirar.
After you realized the paperwork system for the work orders were so screwed up that you accidentally approved two fire trucks that didn't actually have working water pumps, realizing this, because my client exposed the fire department's bureaucratic mess to the public,
Desculpe, quando viu que o sistema das ordens de reparação era tão mau que tinha aprovado dois carros de combate a incêndios que não tinham bombas de água funcionais... E só percebeu isso graças ao meu cliente que expôs a trapalhada burocrática dos Bombeiros ao público.
And he delves straight in after work. And I think he nailed it.
E acho que resolveu a coisa.
Then perhaps Wendell won't be able to tell you how ashamed he felt that he might have hurt your feelings after you were so generous to give him the extra work.
Então talvez o Wendell não possa dizer-te o quão envergonhado ficou por te ter magoado depois de tão generosamente lhe teres dado o trabalho extra.
That, and they do their very best work after they've been booted off a case.
Isso e trabalharam melhor após terem sido afastados dum caso.
Sarah was separated from her husband Vince, and after long, grueling days at work, she'd go home to a cold, empty apartment.
A Sarah estava separada do marido Vince, e após longos dias de trabalho, ela voltava para um apartamento vazio e frio.
After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities I think I can make the glasses work.
Após ver os problemas que o Gladiador enfrentou, esconder as suas inseguranças, acho que consigo ambientar-me aos óculos.
We both know you do some of your best work after midnight.
Sabemos que fazes os teus melhores trabalhos depois da meia-noite.
I mean, I'm headed to work right now, but maybe after, Clear up some of this weirdness?
Vou trabalhar, agora, mas talvez depois, para esclarecermos as coisas?
I came over after her mom left for work.
Eu fui lá depois da mãe dela sair para o trabalho.
We wanted to do the work after hours.
Escolhemos fazer isso nas horas extras.
If my husband would work, I could stay home and look after take care of my son like a lady!
Se tivesse um marido que trabalhasse, podia ficar em casa a cuidar do meu filho como uma senhora a sério!
- Thank you. If ever you're interested in rewarding part-time work perhaps something after school? My door is open.
- Obrigado. a minha porta está sempre aberta.
So I was thinkin'after we get off work, maybe we can rent a video and kill off that bottle of Frangelico we've been nursing'.
Estava a pensar que depois do trabalho podíamos alugar um vídeo e mandar abaixo aquela garrafa de Frangelico que andamos a guardar.
This economy, you go where the work is, and I was ready to get out of Mississippi after everything...
Com esta economia, vamos para onde há trabalho, e estava pronto para sair do Mississippi, depois de tudo...
[goat bleats] man speaking native language : My story is, I can't work, because who else would look after my kids?
A minha história é que não posso trabalhar, porque senão, quem é que cuidava dos meus filhos?
After all that work, your dedication...
Depois de todo aquele trabalho, da tua dedicação...
Every hostess knows there's work to be done after the guests leave a party.
Todas as anfitriãs sabem que há trabalho a fazer depois de os convidados saírem da festa.
Don't let me stop you. It's after 10 : 00, get to work.
Já passa das dez, vai trabalhar.
It's gonna work out why there's always a sock missing after you've done the washing?
Porque vai resultar quando falta sempre uma meia depois de pôr a roupa a lavar?
He's one of those guys who loves to come in at the end and take the credit after someone else has done all the hard work.
É daqueles que gosta de participar quando já está tudo feito e de ficar com os louros como se tivesse trabalhado no duro.
Yeah. So that morning, after you woke up, you got dressed, you ate your cereal, you brushed your teeth, you left for work, you never thought anything like this would happen, did you?
- Naquela manhã, depois de acordares, vestiste-te, comeste cereais, escovaste os dentes, e foste trabalhar.
He quit the bank a week after the robbery, saying he was too scared to work there.
Demitiu-se uma semana após o roubo alegando estar com medo de trabalhar lá.
Imagine if Picasso had died after only five years of work, and all the rest of his works had never appeared.
Imaginem o Picasso morrer após 5 anos de trabalho. O resto dos seus trabalhos nunca aparceriam.
After all the work I did.
Depois de todo o trabalho que tive.
Yeah, listen, Vaughn, I wanted to tell you... I really appreciate all your work on the Booster Club... especially after you lost Rosemary.
Vaughn, queria te falar... agradeço pelo trabalho que fez, ainda mais após perder Rosemary.
Quit work after just one day?
Despediste-te ao fim de um dia?
The morning-after pills, will they even work?
As pílulas do dia seguinte... Vão funcionar, ao menos?
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161