Against you translate Portuguese
14,433 parallel translation
What if the charges against you stick?
E se as acusações contra ti vingarem?
NSA has issued a'shoot-at-sight'order against you.
A NSA emitiu uma ordem de restrição contra si.
There's an informant who's giving evidence against you, and we know who it is.
Há um informador a denuncia-la e sabemos quem é.
When we run against you, we run against ourselves.
Quando nos opomos a si, opomo-nos a nós.
If it's any consolation to you, I voted against your dismissal.
Se te serve de consolo, votei contra a tua demissão.
Which is why you've decided yet again that I'm plotting against you when the fact of the matter is you must have overlooked something.
É por isso que pensas, outra vez, que estou a tramar-te, quando, na verdade, deve ter-te escapado alguma coisa.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
O que disserem pode e será usado contra vocês em tribunal.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tudo que disser pode e será usado contra si no tribunal.
And I can't ignore the allegations made against you.
E eu não posso ignorar as alegações feitas contra ti.
Anything you say can and will be held against you in a court of law.
O que disseres pode e será usado contra ti - em tribunal. - Tess, pára, por favor.
Even if you were to pit your boys against a lion, there still wouldn't have been such a crowd.
Mesmo que fizesse rapazes lutarem contra leões não teria um público assim.
Unless you're just covering up for her so you can use it against us later.
A menos que a encubras para usar isso contra nós.
I also request that you remove A.D.A. Leigh from the case based on bias against my client as a result of said hearing.
Também solicito que remova a procuradora Leigh do caso, por parcialidade contra o meu cliente, por causa da audiência.
Turns out, there aren't a lot of women like you out there, which is why I went against my instincts and chose to ignore this.
Não existem muitas mulheres como a senhora por aí. Por isso, fui contra os meus instintos e optei por ignorar... isto!
- against Hapstall... - You okay?
- Estás bem?
- ( DOOR CLOSING ) - MAXWELL : Patrick Henry Pearse, it is charged that you did take part in an armed rebellion and in the waging of war against His Majesty the king.
Patrick Henry Pearse, é acusado de ter participado numa rebelião armada e de ter feito guerra contra Sua Majestade, o Rei.
Do not you have Already filed a complaint against 5 of them For similar facts?
Não é verdade que apresentou queixa contra 5 deles por agressão e assédio?
Would you run against him if his nomination were in play?
Concorreria contra ele se a sua nomeação estivesse em risco?
You climb a mountain to ask Tengri of the death of Kaidu... but you execute a child... against the wishes of all you've come to trust.
Subis uma montanha para perguntar a Tengri sobre a morte de Kaidu, mas executais uma criança contra o desejo de todos em quem confiais.
But you guys barely held your own against Flash and Wonder Woman, and that's without Superman being on deck.
Vocês mal se aguentaram contra o Flash e a Wonder Woman, e isto sem contar com a presença do Superman.
Dude, you've got to lean with me, not against me. - I'm not!
Tens de te inclinar comigo, não contra mim.
What do you have against four-legged stools?
O que tens contra bancos de quatro pernas?
I will take it this is a mistake of inexperience, not an accusation against an ally that you wish to turn into an enemy.
Considerarei um erro de inexperiência, não uma acusação a um aliado que deseja tornar em inimigo.
Your daddy would put you in bed... after you'd fallen asleep with your face against the glass.
O teu pai punha-te na cama, depois de teres adormecido com a tua cara contra o vidro.
Unilateral because you and the general pitted the Republicans against my involving the Russians.
Unilateral porque você e o general puseram os republicanos - contra o envolvimento com os russos.
What are you gonna do- - throw me up against the wall?
O que vai fazer... pedir-me para encostar à parede?
Aguirre's not gonna drag on the investigation if you're not running against him, so pull out of the race.
O Aguirre não arrastará a investigação, se não concorreres contra ele, por isso sai da corrida.
You're damn right he was, but would you ever consider betting against him?
Pode crer que era. Mas consideraria apostar contra ele?
Against a man you raised up to be a gangster?
Contra um homem que criaste para ser gangster.
Luckily for you, the RD180 is off the market'cause of the sanctions against Russia.
Felizmente para si, o RD-180 está fora do mercado devido às sanções contra a Rússia.
You are our greatest weapon against America's enemies.
São a melhor arma contra os inimigos dos EUA.
Did you vote against me?
Votaste contra mim?
You're using my sexuality against me?
Estás a usar a minha sexualidade contra mim?
You have no idea how hard I've worked to get where I am today, against what odds.
Não sabe o quanto trabalhei para chegar onde estou hoje. Contra o que lutei.
Because if you can't, you don't stand a chance against the bad guys.
Porque se não conseguirem, não têm a menor hipótese contra os maus da fita.
Those of you who answer correctly will be moving on to the next phase... building a bias profile against someone very important...
Os que responderem corretamente passam à próxima fase... a construção dum perfil de polarização contra alguém muito importante...
So while you'll soon freely travel to these cities as newly minted agents, thousands of men and women will be trafficked to them against their will.
Enquanto em breve viajarem livremente para estas cidades, como agentes recém-formados, Milhares de homens e mulheres serão traficados contra a sua vontade.
Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying.
Em vez de trabalharem com a TSA e a alfândega, vão trabalhar contra eles, tentando passar ilegalmente a fronteira, como os traficantes que vocês têm estudado.
If you can sneak across so easily, then so can the very traffickers you will be working against in the field.
Se conseguiram passar tão facilmente, imaginem os traficantes que enfrentarão no terreno.
Whatever you have against him, let it go, Wyatt.
O que quer que tenhas contra ele, esquece, Wyatt.
Which also means you're either with us or against us.
O que também significa... que está connosco ou contra nós.
I helped you protect your land against government acquisition in return for small favors.
Ajudei-a a proteger as suas terras contra as apropriações do governo em troca de pequenos favores.
The Spanish alliance would empower you and our nation against Elizabeth.
A união com Espanha fortalecer-vos-ia e à nossa nação contra Isabel.
And if you try to turn King Phillip against us with lies, if you attack my country or Mary in any way, I will not hesitate to share with your father the ghastly details of your visit.
E se tentardes virar o rei Filipe contra nós com mentiras, se atacardes o meu país ou a Maria de alguma forma, não hesitarei em partilhar com o vosso pai os pormenores monstruosos da vossa visita.
Yeah, only if you still have the evidence against him.
Pois, só se tiver a prova contra ele.
You've seen the other people that we've been up against in the past.
Viste as outras pessoas que têm estado contra nós.
As a cop, you should want to do everything in your power to stop whoever it is we're up against this time.
Como polícia, devias querer fazer tudo o que está ao teu poder para parar quem enfrentamos desta vez.
You think you have enough proof to build a case against him?
Achas que tens provas que chegue para montar um caso contra ele?
What have I told you about kicking your ball against Winnie's wall?
Não te disse já para não chutares a bola contra a casa da Winnie?
You are also charged on 12th September 2015, in Sowerby Bridge, that you assaulted the same woman, causing her Actual Bodily Harm, contrary to Section 47 of the Offences Against The Person Act 1861.
Também é acusado de no dia 12 de setembro de 2015, em Sowerby Bridge, ter agredido a mesma mulher provocando-lhe danos físicos punido pela Secção 47 da Lei de Ofensa Contra Pessoas de 1861.
You would go against the whole village just to protect him.
Ficava contra toda a vila apenas para protegê-lo.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423