English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Already dead

Already dead translate Portuguese

2,629 parallel translation
You're already dead!
Já estás morto.
I'm already dead.
Eu já estou morta.
He was already dead.
Esse homem já estava morto.
Too bad you're already dead or we'd put it on your tombstone.
Sim, é pena que estejas morta, senão punhamos isso na tua lápide.
ALREADY DEAD.
Já estava morto.
I set her down, checked her pulse and told myself she was already dead.
Eu coloquei-a no chão, tomei-lhe o pulso e convenci-me de que ela já estava morta.
- You're already dead.
- Já está morto.
In Grady's version, he said that he found Daniel already dead in his kitchen.
Segundo o Grady, encontrou o Daniel já morto, na cozinha.
You were hired to diagnose people after they're already dead.
Foste contratado para diagnosticar depois da morte.
- Unless she's already dead!
- A menos que já esteja morta!
Yeah, but I'm already dead.
Sim, mas eu já estou morto.
Yes, but, um, he's already dead.
Sim, mas ele já está morto.
Yeah. She loves me so much she'd have killed me if I wasn't already dead. Adam...
Sim, ama-me tanto que já me teria morto se já não tivesse morto.
Like my dad used to say - you can't kill what's already dead.
Como meu pai costumava dizer... não podes matar o que está morto.
Lena, I'm already dead.
Lena, eu já estou morto.
Wallace and Murphy were already dead.
Wallace e Murphy já estavam mortos.
Besides, he was already dead.
Além disso, já estava morto.
Now I see bold strategy is the only reason you're not already dead.
Agora, vejo que a tua estratégia audaz é a razão por que ainda não morreste.
So when you woke up, he was already dead?
Quando você acordou, ele já estava morto?
I saw your daughter laying on the floor, already dead.
Sim... vi a sua filha deitada no chão, mas já estava morta.
- Travis was already dead.
O Travis já estava morto.
Her name came up, but unfortunately, by the time our agent got there, she was already dead.
O nome dela surgiu. Infelizmente, quando o agente chegou, ela já estava morta.
- Eluana was already dead
- Eluana já estava morta.
God, I could die of embarrassment if I wasn't already dead.
Deus, morria de vergonha se já não estivesse morta.
You're already dead.
Já estás morto.
Yeah, well, mine's already dead.
Ela está a dar cabo da minha vida sexual. A minha já está morta.
Your sister was already dead.
A sua irmã já estava morta.
Not if he's already dead.
- Não, se ele já estiver morto.
When I find you, you're gonna wish you were already dead.
Quando eu te encontrar, vais desejar já estar morto!
Cabot claims that he was only there to get the guy's documents, but when he arrived, the man was already dead. Hm.
O Cabot alega que só lá estava para obter os documentos do tipo, mas quando chegou, o homem já estava morto.
Well, he's acting like the baby is already dead.
Comporta-se como se o bebé já estivesse morto.
I went to help, and that's when I found Brandon lying in the woods, but he was already dead.
Foi quando achei o Brandon caído na floresta, mas ele já estava morto.
There's already one dead body.
Já há um morto.
He was dead already.
Já estava morto.
So were you. If he wanted revenge, we'd be dead already.
Se quisesse vingança, já estaria morto.
Our boy here's already killed one dead man.
O nosso rapaz, já matou um homem morto.
Dr. Strangelove, is the kid'll already be dead.
Dr. Estranhoamor, é que o miúdo já estará morto.
it's already dead.
Está morto.
It sounds like a setup, and there's already one dead white guy.
Parece-me uma armadilha e já há um branco morto.
The man did this would be dead already if the Swede was still running things.
O homem que fez isto já estaria morto se ainda fosse o Swede a gerir as coisas.
Dr. Turner? He was already dead.
Dra. Turner?
He's already a dead man.
Já é um homem morto.
His name is Robert Green, and Miss Lavender was already lying dead inside her locked office when he threw a brick through her front door.
Chama-se Robert Green e Miss Lavender já estava morta quando ele atirou um tijolo à porta.
If that were true, we'd already be dead. Stand up.
Se isso fosse verdade, já estávamos mortos.
How do I know he's not dead already?
Como sei que ele já não está morto?
You're writing him off already? What if he's dead or found shitloads of money and fucked off?
E se ele tiver morto ou achou toneladas de dinheiro e fugiu?
Maybe he knows that Tracy's dead or maybe Gage already killed him.
Talvez saiba que a Tracy está morta ou talvez o Gage já o tenha matado.
Ira just seemed at peace. Like he'd already had his closure. - Like he'd already seen Crawley dead.
O Ira parecia estar em paz, como se fosse um alívio ver o Crawley morto.
At that point Eluana will already be dead, why should you make yourself look bad in the president's eyes?
Nessa altura, Eluana já estará morta. Para quê ficar mal visto junto do Presidente?
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault!
O meu casamento acabou. E vou ser uma mãe solteira que vai criar um filho cujo o pai já tem outra família e a culpa é toda tua!
They already think I'm dead.
Acham que já estou morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]