English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And he's gone

And he's gone translate Portuguese

1,056 parallel translation
He's gone, and if we don't get out of here we'll blow sky-high...
Ele foi-se, e se nós não formos agora, voaremos pelos....
- And if he finds that it's gone?
- E se ele descobrir que desapareceu?
He's building a prison here, stone by stone, and one day, when you're gone, we'll wake up and find the doors locked and the bolts down!
Ele está a construir aqui uma prisão, pedra a pedra. E, um dia, quando tiverdes morrido, acordaremos e encontraremos as portas fechadas e as trancas postas.
Besides what's our daddy gonna do when he gets back and we's all gone?
Além disso... o que fará o nosso papá quando ele voltar e nós tivermos partido?
We must find our way out of this mountain and see for ourselves if he's gone, and quickly!
Temos que encontrar a saída desta montanha e ver se se foi, rapidamente!
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
- Tenho a certeza que já foi embora... dormir um noite repousada para estar fresco para a missão.
And he's gone again... like a wind in the grass.
E ele se fo ¡ de novo. Como o vento no mato.
- Yeah, he's gone, and Boss Hogg, too.
- Sim, foi e o Boss Hogg também.
If he keeps on doing what he's been doing, there won't be an animal left, he kills them and he exports them, all the elephants are gone.
Se continuar a fazer o que tem feito, em breve não haverá animais. Ele mata-os e exporta-os. - Os elefantes já desapareceram.
He looks up at me and he says, "And it's all gone to your nose."
Ele olhou para cima, para mim, e disse : "E subiu-lhe todo até ao nariz."
Paolo's watch and his internal sense of time show that he has been gone from his friends for only a few minutes.
O relógio de Paolo e o seu sentido do tempo mostram, que deixou os seus amigos por apenas uns poucos minutos.
The doctor's awakened at night and the wife has to cope with the fact that he's gone.
O médico levanta-se de noite... e a mulher tem de se conformar com a sua ausência.
I went to the market for five minutes and he's gone!
Eu disse que ela estava com problemas e podia se ferir.
Anyhow, he's kinda cute, but this guy had just gone too far so I told him he was a real waldo and I broke his fingers.
Então eu disse... ele era um idiota e eu quebrei-lhe os dedos...
- Because the other soldiers and I had to prevent all the foreigners from crossing the Spanish border till the departure of the Italian, and now he's gone.
Porque eu e outros soldados tínhamos que parar todos os estrangeiros na fronteira... Até a partida do italiano...
We're in July now and they say he's already gone.
Agora estamos em Julho... Partiu ou não partiu o Colombo?
He's dead-gone on Prissy Andrews, and Prissy thinks she's queen bee just because she's studying her entrance to Queens.
Morre de amores pela Prissy Andrews. E a Prissy julga-se a rainha só por estar estudando para entrar na Academia de Queens.
And he's gone out again I take it?
- E voltou a sair, suponho?
He's gone away and never returned.
Foi-se, foi-se e não voltou.
He's only been gone three days and I am missing him already.
Ele só partiu há 3 dias e já tenho saudades dele.
Vince Wilson was his partner's son, and he's gone to shoot it out with the guys that killed him.
Vince Wilson era o parceiro do filho e agora vai enfrentar o tipo que o matou.
He's in poor health and has gone to the seaside.
Passa o inverno em Alicante por razòes de saúde.
Al, he's got two pair showing. E.J.'s got his 10 and both queens are gone.
Não se esqueçam que é o primeiro dia de trabalho da mãe.
Thousands of people are waiting to see and to hear him and he's gone.
Há milhares de pessoas à espera para o ver e ouvir e ele não está.
And now that he's gone, I realise that... nothing should be left unsaid... even between people who don't say things easily.
E agora que ele partiu, eu percebo... que nada deve ficar por dizer... mesmo entre pessoas que sentem dificuldade ao fazê-lo.
Now she's gone over there, and he's letting her stay right there at the church.
Mas ele a deixou ficar quando ela o procurou.
You know, Brian, we all loved Lucky and we all miss him, but he's gone now and sometimes the best way to get over the loss of a pet is just go right out and get yourself another one.
Despacha-te, Brian. Vamos chegar atrasados à igreja. Não tenho fome.
Mr. Gaultier, he's gone, and nothing we can do will bring him back.
Sr. Gaultier... Ele morreu, e nada do que fizermos o trará de volta.
I fucked up and he's gone!
Estraguei tudo e ele foi-se!
AND HIS WINDOW WAS OPEN, AND HE WAS GONE. OH, IT'S ALL RIGHT.
Fui buscá-lo, a janela estava aberta, mas ele não estava.
He's gone, and we couldn't do nothing about it.
Ele desapareceu, e não pudemos fazer nada.
He's been there and gone.
Esteve lá e foi-se embora.
And that's why he's gone, he's fired.
Por isso é que foi despedido.
He's only 19 years old and he's gone.
Ele tem apenas 19 anos e já não está bem.
The fact is, he's gone. And so is our case.
O que interessa é que morreu e ficámos sem nada.
And how my friend's gone and how he's gonna kill me and all this shit and beat me up.
O meu amigo tinha desaparecido e ele ia matar-me, dar-me uma coça.
But he's gone now, and the police don't seem to believe what I'm saying is true, that he died in an accident.
- - Você disse à polícia sobre mim? -
And now he's gone.
E agora, ele desapareceu.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
O Ray esteve no apartamento, a estatueta desapareceu e apareceu em vossa casa.
He's gone and discovered himself... a magnetic space anomaly.
Foi-se e descobriu sozinho... um espaço magnético anormal.
First snarl, first any kind of weirdness and he's gone.
Ao primeiro sinal de estranheza, ele vai-se embora.
Giorgio has gone over all the papers... and he's about to sign. - Did I miss anything?
- Perdi alguma coisa?
During the previous 12 years, had he committed a crime punishable by death,..... I would have said and tried to prove that I did it, to save him,..... and gladly gone to the electric chair in MrMuhammad's place.
Durante os 12 anos prévios, tido ele cometeu um crime punishabIe pela morte,..... Eu would disse e tentou provar que eu fiz isto, salvar ele,..... e gIadIy idos ao electric cadeira em place do MrMuhammad.
You're here and he's gone.
Tu estás aqui e ele desapareceu.
And besides, he's probaly gone.
Além disso, provavelmente, ele foi-se.
It was Scott's year, Luke... and he's gone and thrown it all away.
Este era o ano do Scott, Luke... e agora passou e ele desperdiçou-o.
One day I said he's gone come riding out of oblivion, just like Shane, and that road is gonna burn!
Eu sempre disse que um dia irias aparecer a derreter motores como o Shane, daquele filme, e que a estrada iria arder!
Oh, he's gone and he's never coming back.
Oh, ele foi-se embora e nunca mais vai voltar.
And now that he's gone, well I feel in place of a father to him.
E agora, que já não se encontra entre nós, bom sinto-me um pouco como um pai para ele.
The next day he's walked out and gone
No outro dia ele foi embora
And the next day he's walked out and gone
E no outro ele foi embora

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]