English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Gone where

Gone where translate Portuguese

1,909 parallel translation
Gone where?
Foi-se embora para onde?
Gone where?
Para onde?
Gone where?
Fugiram para onde?
Where had you gone?
onde você tinha ido?
Where the hell have you gone at this hour?
Ouve, abre a porta.
Where have all the feelings gone?
Para onde foram todos os sentimentos?
Fine, but it's gone, and I have no idea where it could be.
- Está bem. Mas desapareceu e não faço ideia de onde esteja.
I don't know where it's gone.
Não sei para onde é que ela foi.
Any idea where she would have gone?
Tem ideia de onde possa ter ido?
Danny Tripp has just gone upstairs to Matt Albie's office, where the two of them will very quickly decide what makes it into the show tonight.
O Danny Tripp, está a ir lá para cima para o escritório do Matt Albie. Onde os dois vão decidir rapidamente o que vai fazer parte do programa desta noite.
Ka Rum's plan hasn't gone into play at this stage, but there's lots of evidence to suggest that this "Puppeteer" hacker will pick up where Ka left off.
Embora o plano do Ka Ru-Ma não tenha sido levado a cabo... existe a possibilidade de este hacker, o "Mestre das." Marionetas ", poder cometer actos terroristas independentes.
Where has he gone?
Para onde ele foi?
Had the basements not been blown out, where would 2 million tons have gone?
Se os porões não tivessem explodido, onde estariam estas 2 milhões de toneladas?
Gone down where?
Despenhou-se onde?
- I looked back to see where he was, and hewas gone. - Why? - Why?
Depois de alguns minutos, olhei para trás para ver onde é que ele estava, e ele tinha desaparecido.
- Where's my dad? - Gone.
- Onde está o meu pai?
Where's he gone?
onde foi?
ß ß Cleveland ß ß Where all the real gone daddies move?
Cleveland! Onde estão as pessoas com classe? Cleveland!
I was wondering where you'd gone to.
Estava a pensar onde é que tinhas ido.
- Gone? Where?
- Para onde?
Go where only a few men have gone before.
Vai onde poucos homens já foram.
where has she gone?
Por onde? Você sabe..
'Cause tonight, Chuck Bartowski's boldly going where none of ushave ever gone before- - to have intercourse with a beautiful woman.
Ter relações sexuais com uma bonita mulher. Fala por ti.
I wonder where he's gone. Because I miss him.
pergunto-me onde andará... porque sinto a sua falta...
Oh, where's it gone?
Oh, onde foi parar?
It's rare to go where no human being has ever gone before.
É raro. Ir e estar em lugares onde seres humanos, nunca foram.
Where I should have gone instead of coming here.
Para onde devia ter ido em vez de vir aqui.
I don't know where, but her makeup and her toothbrush are gone.
Não sei, mas a maquilhagem e a escova dos dentes desapareceram.
We need to figure out where he's gone.
Precisamos de descobrir para onde ele foi.
Look around, Tom, where are these men? They're gone.
Olhe em volta Tom, aonde estão esses homens?
Letitia, I can name at least five occasions where Tripp has gone out of his way, behind the scenes, to make things happen for Patrick, Karen, Juliet...
Posso referir pelo menos cinco ocasiões em que o Tripp usou a sua influência, para resolver problemas do Patrick, da Karen, da Juliet...
hopefully, she can tell us where he might have gone.
Com sorte, talvez ela nos possa dizer para onde ele foi.
Ok. So where could she have gone?
Está bem, então onde é que ela poderá ter ido?
Ft. Lauderdale is where they tape those Girls Gone Wild videos.
Nunca estiveste no Fort Lauderdale quando filmam aqueles vídeos "Raparigas Selvagens"?
- Where has he gone?
- Onde ele foi?
- Where's he gone?
- Onde é que ele foi?
Tell me where Bishop is and I'm gone.
Diz-me onde está o Bishop e eu vou-me embora.
In the north of our planet, back where our story began, the sea ice is almost gone.
No norte do nosso planeta, de volta onde a nossa história começou, o gelo do mar já quase desapareceu.
I know where you've been, and you shouldn't have gone there.
Sei onde estiveste e não devias ter lá ido.
In any event, he'll be gone tomorrow back to Bond Street where he can do no more harm.
De qualquer maneira, ele irá embora amanhã, onde se tornará inofensivo.
He goes where no one has gone, But always the hero comes home...
Ele foi aonde jamais alguém foi, Mas sempre o herói volta a casa...
With her gone, the demon-kind will slip back into darkness from where it came.
Éla é a última. com éla morta, a estirpe demoniaca será remetida devolta ás trevas de onde veio.
And never said where he gone to.
E não disse para onde ia.
I been saying over and over I can't figure out where he's gone.
Já disse vezes sem conta que não sei para onde ele foi.
We already graduated from what's been going on to where it's gone.
Já nos licenciámos no que está a acontecer para o que se tornou.
Where have they gone?
Para onde foram eles?
Where Hasselburg was Egremont was also, and I understand Egremont will now be captain? - Egremont is gone.
Gostava de me ver no quadro outra vez, embora o Rombout diga que não devo olhar para ele.
Go where no bounty hunter or U.S. Marine has ever gone before.
Vamos onde nenhum caçador de recompensas ou Fuzileiro Americano, alguma vez foram.
No, I know, but I didn't know where you'd gone.
Não, eu sei, mas não sabia onde irias.
Where have all the mirrors gone?
Onde puseram os espelhos?
I mean, after all, where could they have possibly gone?
Afinal, para onde podiam ter ido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]