English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And now i'm here

And now i'm here translate Portuguese

893 parallel translation
I've established four republics, and now I'm going sour here...
Formei quatro repúblicas, e agora enferrujo-me por aqui...
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
Uma bela mulher como a senhora, precisa ser protegida, e eu estou cá para tratar disso.
And now I'm here.
E agora estou aqui.
Now, I'm going to sit next to Gaston, and you sit over here.
Vou sentar-me junto do Gaston, e você sente-se aqui.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
Gosto da Irmä Bessie tanto quanto qualquer outra pessoa, ou entäo näo parava para pensar no novo carro dela, mas estou aqui para Te dizer, Senhor é melhor interferires e dares-me uma ajuda rapidamente, ou entäo terei de tomar as minhas próprias medidas.
Now, see here, Mr. Dobosh, I'm a nobody and I have to take a lot.
Olhe, Sr. Dobosh, não sou ninguém e tenho que aguentar.
I'm Bill Smith now, I'm not Cheyenne anymore, and I like it here.
Agora sou Bill Smith, nunca mais serei Cheyenne, e eu gosto disto.
And now that I'm here, I'll have to meet them.
Já que aqui estou, vou ter de vê-los.
As a matter of fact, Valerie, now that I'm here, I know it isn't due till next Monday, but how about retiring to your sanctum and giving me my weekly honorarium.
A propósito, Valerie, agora que estou aqui... eu sei que não pagas até à próxima segunda feira, mas que tal retirares... do teu'santuário'os meus pobres honorários semanais?
Anyway, I'm here now, And I'm not the least rattled.
Seja como for, agora estou aquí, e não estou nada assustado.
"In a way, I'm glad you're not in America right now with everything rationed here, like gas and meat."
"De certa forma, ainda bem que não estás na América, " com todos estes racionamentos, como o gás e a carne. "
Now, see here, Scarlet I'm crazy about you and always have been.
Ouve, Scarlet, sou doido por ti. Sempre fui.
I'm around here now, and I'll tell you why.
Bem, desta vez eu vim e lhe direi porquê.
Now that I've been here many months it has become far more than that because I've met the people of Siam, and I'm learning to understand them.
Agora que estou aqui há muitos meses, ele se tornou muito mais que isso porque conheci o povo do Sião, e estou aprendendo a compreendê-lo.
Now I'm sure you're going to be sensible and help me out of here.
Estou certo de que será sensato e me ajudará a sair daqui.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Eu é que dou as ordens. Seguem-nas, ou separamo-nos aqui e agora.
Well, Evan was born here and I'm a citizen now.
O Evan nasceu aqui e eu agora sou cidadã.
Have pity and write, then I shall know what to think, for I'm now neither here nor there.
Tem pena de mim, escreve-me. Estou numa encruzilhada, näo posso tomar uma decisäo.
Now, Mr. Keller, I'm going to ask you to prove to the Court and the jurors here assembled, that the gun in question, with its safety catch applied, cannot be discharged accidentally.
Agora, Sr. Keller, vou pedir-lhe para provar ao Tribunal e aos jurados aqui reunidos, que a arma em questão, com o trinco de segurança aplicado, não pode disparar-se acidentalmente.
Well, I'm here now and I'm against it.
Bem, agora estou aqui e me oponho.
And now that I'm here, I'm going to stand shoulder to shoulder with you.
E agora que eu estou aqui, eu ficarei do seu lado.
And now you're suddenly here, and I'm able to hold you both close in my arms.
De repente estão aqui e posso abraçá-los.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Quis dizer que estou aqui com a polícia estadual e... com eles estou com alguém. Mas neste momento estou sozinho.
Now, I'm bringing the family here... ... the kids and her mother.
Mandei vir a família, os filhos e a mãe dela.
But I'm in command here and I say we move - now.
Mas quem manda sou eu e digo para nos pormos já em movimento.
Now I'm lying here and now imagine it wasn't me.
Estou aqui deitada... e imagina que isto não sou eu.
Now, friend... I'm going to step out into the street here, and if you don't come out in about one minute,
Olhe, amigo... vou sair para a rua.
And now I'm sitting here.
E, agora, estou aqui sentado.
And now I'm here, to implement, the decision.
E agora estou aqui, para implementar, a decisão.
Now, I know that we agreed that you'd come down here and do the cooking, and I appreciate it but I can't say I'm real happy about the way you stand around the room.
Sei que nós concordamos... que você viria até aqui e iria cozinhar, o que agradeço... mas não posso dizer que goste de como fica pelos cantos.
I'm gonna shake you out right here and now.
Vai me pagar primeiro.
I'm now a Deputy Sheriff, and probably the second-fastest gun around here.
Agora sou assistente do xerife, e o segundo gatilho mais rápido daqui.
Well, Miss Jenny, I'm gonna have to ask you a question right here and now.
Bem, Srta. Jenny, devo fazer-lhe uma pergunta aqui e agora.
Now, I know she's here in your pad, and I'm gonna see her.
Sei que esta no teu apartamento e vou falar com ela.
Maybe I'm dreaming right now and you're not here...
Talvez eu esteja sonhando agora mesmo e você não esteja aqui...
Now go up there, and I'll stay down here, and I'm gonna be watchin'.
Agora sobe, eu fico aqui, e fico a vigiar.
Now, I'm just guessing, but I have a feeling you didn't come down here looking for me. I think you came down here, and it had something to do with these files.
Estou só a atirar para o ar, mas acho que não veio aqui à minha procura mas sim à procura de alguma coisa relacionada com estes ficheiros.
I had the honour of teaching in Berlin. And now I'm a professor of latrine cleaning in the f reight yard here.
Sim, tive a honra de ensinar em Berlim... e agora sou professor de limpeza de latrinas... aqui no pátio da carga.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
- Como? - Desculpe. Estava a dizer que este quarto é muito melhor do que o vosso, e eu quis trazê-la até cá para me desculpar, caso viesse a descobrir mais tarde e ficasse aborrecida.
And now they're telling me I'm crazy over here... because I don't sit there like a goddamn vegetable.
E agora dizem que estou louco só porque não fico por aí a vegetar como uma couve.
That's why I did what I did and that's why I'm here now.
Por isso fiz o que fiz... E estou aqui agora...
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Desculpe incomodá-lo. Escrevemos que o Haldeman é o 5 ° homem... a controlar o fundo.
Now, there are only three pair of tickets left and I got'em right here in my hot little hand and I'm gonna give'em away today!
Já só há seis bilhetes, e eu tenho-os aqui na minha mão!
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Estamos aqui sentados a noite toda à espera do homem da espingarda, e tu queres dar o golpe com a tua pistola de cartuchos? E eu acho que é uma grande falta de profissionalismo, está bem?
But we went through a lot to get here, and I'm not going to leave now.
Mas foi muito difícil chegar aqui, não vou sair agora.
Carl here may creak and squeak and slip a microdisc every now and then, but I'm sure he'll come up with an antidote that will put our pilots : back in their starfighters very soon :
Carl pode ranger e grunhir e deslizar os microdiscos de vez em quando,... mas sei que descobrirá um antídoto que irá por os nossos pilotos novamente nas suas naves de caça.
Now I'm gonna take this napkin here and take this roll... and put it in the middle of the napkin. Uh-huh.
Agora, vou pegar no guardanapo e neste bolo e vou pô-lo no meio do guardanapo.
You can't touch me now, and after I'm through here, I'll be even stronger, and you can't touch me then either :
Agora não me podes tocar, e quando isto aqui acabar, serei mais forte e também não me poderão tocar.
- I'm here now, and I've never felt this way about anyone.
- Estou aqui agora e nunca senti isto por ninguém.
I just got caught in the street after dark and now I'm stuck here all night.
Fiquei na rua depois de escurecer, e agora fico aqui toda a noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]