English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And who are you

And who are you translate Portuguese

4,836 parallel translation
- And who are you?
- Quem és tu?
And who are you, sir?
E quem é o Senhor?
And who are you to guess what they need?
E quem pensas que és para adivinhar o que eles precisam?
And who are you?
Quem és tu?
No calls, nothing, and then you show up, and you don't even know who you are half the time.
Nenhuma chamada e depois, apareces e já não sabes quem és.
And who the hell are you?
Quem raios é você?
And who are you?
E quem é você?
And how are you gonna explain to a grand jury that you threatened to kill a guy who hustled you, and then, three days later, he ended up dead?
E como é que vai explicar ao grande júri que ameaçou matar um tipo que lhe ganhou e três dias depois, ele apareceu morto?
Well... I guess... it means that the people in your life who you've decided t... to love no matter what, and the people who are going to love you back no matter what.
Bem... eu acho... significa as pessoas na sua vida que você... ama, não importa porque, e as pessoas que te amam, não importa porquê.
Embrace who you are and what is yours.
Abrace aquilo que é e aquilo que é seu.
Let us begin with you telling me who you are and why you're here in Scotland.
Comece por dizer quem é e o que faz na Escócia.
FIRST OFF, WHO ARE YOU PEOPLE, AND WHY DO YOU KEEP TRYING TO TAKE ME?
Para começar, quem são vocês, e porque é que continuam a querer raptar-me?
There are no sides, just people who help you and people who don't.
Não há lados, apenas pessoas que te ajudam e pessoas que não.
And you have to wonder... is this some kind of reptilian extraterrestrials who have taken control of our planet and are living underground?
E temos de nos questionar se são alguma espécie de extraterrestres reptilianos que tomaram o controlo do nosso planeta e vivem em subterrâneos?
There are people who find what you are and what you can do very important.
Há pessoas que acham que o que és e o que podes fazer, é muito importante.
And you are not the only person on this Hill who's trying to take my husband away from his family.
E você não é a única pessoa em Hill que está a tentar separar o meu marido desta família.
I hate to break it to you, but I have far more important people in my circles who are doing a lot worse than you are and keeping much bigger secrets.
Eu odeio dizer-te isso, mas tenho muito mais pessoas importantes no meu círculo que fazem muito pior que tu e escondem segredos muito maiores.
And then it creates a unique profile of who you are.
E então ele cria um perfil único de quem tu és.
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I.
O Rush sabe exactamente o que tínhamos e ele sabe exactamente quem tu és, e eu também sei.
For there are those who pray for you... and there are those who prey on you.
Porque há aqueles que rezam por ti... e há aqueles que rezam contra ti.
You want to break out of who you are and try new things.
Queres sair de quem és e experimentar coisas novas.
And royalty. I think pretty much everyone in Storybrooke knows who you are.
Acho que praticamente toda a gente em Storybrooke te conhece.
If that was the ISI that you saw, the same people who roughed you up before, and they somehow know what we've got going on, this time, there are no limits.
Se quem viste era do ISI, as mesmas pessoas que já te abordaram antes, e se sabem o que temos planeado, desta vez não haverá limites.
Who are you, and where am I?
Porquê que não esta a fazer efeito? Qem és tu, onde estou eu?
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are.
O que penso é, podes estar casado com alguém durante anos e não ter nenhuma ideia de quem eles realmente são.
And who the fuck are you?
E quem caralho é você?
You may be stumbling and stuttering on the outside, but you have to let them see who you really are.
Podes estar bloqueado por fora, mas tens de lhes mostrar quem és na verdade.
Rush knows exactly what we had, and he knows exactly who you are.
O Rush sabia exactamente o que tínhamos, e ele sabe exactamente quem tu és.
Who are you, what are you doing here, and who was the 27th president of the United States?
Quem é você? O que é que faz aqui? E quem foi o 27º presidente dos EUA?
Those who rely on their luck... are gamblers, and you... won't make a very good one.
Aqueles que confiam na sua sorte... são apostadores, e tu... não fazes um muito bom.
You are the king who deserted his castle, And I am the queen who was left behind, alone.
Tu és o Rei que desertou o seu Castelo, e eu sou a Rainha que foi deixada para trás, sozinha.
- Mr. Fong, you are the one who brokered the sale of the app in question - between J-Serve and the Baowen Group?
Sr. Fong, intermediou a venda da aplicação em questão entre a "J-Serve" e o Grupo Baowen?
This has been a monumentally bad day in a sea of bad days, so I'm gonna need to know who you are, what you're doing here, and how it relates to me, or I'm gonna rip your throat out.
Este foi um dia péssimo numa maré de dias péssimos, vou precisar de saber quem és, o que estás a fazer aqui e o que tem a ver comigo. Ou arranco-te a garganta.
So..., who are you, what city are we in and what day of the week is it?
Então... Quem és tu? Em que cidade estamos e que dia da semana é hoje?
I don't know who you are, but you are obviously some sort of desperate hail Mary from my husband or from Cyrus or from someone else who thinks there is a chance in hell of getting me to put on that stupid dress and go to that stupid speech.
Não sei quem é você, mas deve ser a última tentativa do meu marido ou do Cyrus ou de alguém, que acham podem convencer-me a vestir um estúpido vestido para ir àquele estúpido discurso.
I want to know why, I want to know who you're working for and I want to know where the files are now.
Quero saber porquê, para quem trabalha e onde estão os ficheiros agora.
I mean, I'm not sure there's anybody, no matter how gifted you are, who could oppose all of the offices and all the bright people, even all the mediocre people out there with all of their tools and all their capabilities.
Não tenho a certeza que alguém, por mais dotado que fosse, se conseguiria opor a todas as instituições e a todas as pessoas certas, até mesmo a todas as pessoas medíocres com todos estes instrumentos e todas estas capacidades.
I agree, and I mean, I had kinda time to set a stage where we all enjoy at least a minimum level of protection, you know, no matter who we are, who's involved in this, you know, you're either a journalist, or you're either out of jurisdiction, so we have some time to play this before they can really get nasty.
Concordo, e eu até tive algum tempo para preparar um cenário onde pelo menos gozamos de um nível mínimo de proteção, não importa quem somos, ou és um jornalista ou estás fora da jurisdição, portanto temos algum tempo para fazer a jogada
Because it's inverting the model that the government has laid out, where people who are trying to, you know, say the truth skulk around and they hide in the dark and they quote anonymously and whatnot...
Estás a inverter o modelo que o governo aplicou, onde as pessoas que estão a tentar dizer a verdade andam à deriva e escondem-se no escuro e citam anonimamente e tudo o mais.
We know who you are. We know what you're planning. And we know that for some sick, twisted reason, you want Elsa and me to replace your long-lost sisters.
Sabemos quem é, o que está a tramar... e que por qualquer razão distorcida e doentia quer que eu e a Elsa substituamos as suas irmãs perdidas.
Who are you is your brand, and saying that a brand is simply a name is like saying Abraham Lincoln is simply a name, or Mahatma Gandhi, God.
Quem vocês são é a vossa marca, e dizer que uma marca é só um nome é como dizer que o Abraham Lincoln é só um nome, ou Mahatma Gandhi, Deus.
Mr. President, there are 17 very tired Americans out there, and I want to respectfully tell you that you need to rely on the good people who work for you to get some sleep.
Sr. Presidente, há ali 17 americanos cansados, e quero pedir-lhe, com todo o respeito, para deixar o seu bom pessoal dormirem um pouco.
All you have to do is tell me who your friends are and where I can find'em.
Tudo aquilo que tem que me dizer é quem são as vossas amigas, e onde posso encontrá-las.
You can't lump them all together, even if there are a few bad ones who chant and throw stones
Não se pode amontoar toda a gente. Mesmo que haja ovelhas negras, a sair à noite, a gritar palavras, - a atirar pedras...
An obvious defense... But then you go online, and you realize there are several handwriting experts out there who have admitted it's possible.
Mas, na Internet, encontrámos vários especialistas que admitiram que é possível.
I got a feeling you and the three amigos know who the guys are that did this.
Sinto que você e os três amigos sabem quem fez isto.
I'll do anything and everything to assassinate what little character you have, and I won't give it a second thought because you two are the absolute worst kind of people, the kind who have everything but still want more.
Vou fazer qualquer coisa para acabar com o vosso jogo e não vou pensar duas vezes porque são as piores pessoas, o tipo que têm tudo, mas ainda querem mais.
The only people who believe in me in this town are Henry and you.
As únicas pessoas que acreditam em mim nesta cidade... são o Henry e tu.
You and I know that these riders are nothing but paid brutes, the same kind who have killed Emile.
- Claro que não. Ambos sabemos que estes Cavaleiros não passam de brutamontes pagos, da mesma laia dos que mataram o Emílio.
Not the Catholics who'll wonder why are you hanging men of your own faith, and not the Protestants who will forget all about your just rule when they gain power and decide
Nem os Católicos que se perguntarão porque matas homens da tua fé, nem os Protestantes que esquecerão o teu governo justo, quando alcançarem o poder
And the people who really, truly run this city, they're watching you huff and puff and run around crusading, and they are laughing at you!
E as pessoas que mandam na cidade veem-no a cansar-se armado em cruzado e riem-se de si!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]