And who is that translate Portuguese
3,083 parallel translation
is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events.
... é forte, e todos que tentam destruir a nossa liderança, ou os nossos cidadãos, lembrem-se de que na base dos EUA está uma determinação pela justiça, e vamos fazer justiça por estes tristes factos.
I'm not at all interested in having my daughter, who is three and a half, grow up thinking that it's normalised to have these intelligent, highly evolved animals in concrete pools.
Não estou nada interessado que a minha filha, que tem três anos e meio, cresça a pensar que está normalizado ter estes animais inteligentes e altamente desenvolvidos em piscinas de cimento.
Now I see that for what it is, and him for who he is.
Agora vejo bem que isso é o que é, e sei bem o que ele é.
I mean, we can artsy up the image of Jaguar... make it look romantic and stylish... but isn't it better to tell people who are actually in the market for a car... that a Jaguar is available?
Isto é, podemos polir a imagem da Jaguar, torná-la mais romântica e estilosa, mas não será melhor dizer às pessoas que realmente estão à procura de carro que a Jaguar está disponível?
And you know who that is?
- E sabes quem é essa pessoa?
And your father will fall again to reason... when wounded heart is balmed by knowledge that Kore is not the one who has betrayed him.
E o teu pai será chamado à razão quando o seu coração ferido tiver conhecimento de que não foi a Kore quem o traiu.
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice.
E só dois terços dos eleitores republicanos sabem quem é o Perry, o que significa que quatro em 10 que sabem quem ele é o terão como sua primeira escolha.
And if there's anyone who wants this to be a story, it's me, but this is just a dwindling local protest with a rambling list of unfocused demands that is more rambling and less focused than when I met you four weeks ago.
E se há alguém que quer que isto venha a ser uma história, sou eu, mas este é apenas o local de um protesto sem expressão, com uma lista difusa de exigências desfocadas, que é mais dispersa e menos focada do que quando te conheci há quatro semanas.
And even if I don't change, she accepts me for who I am, and that is why I trust her.
E mesmo que eu não mude, ela aceita-me como eu sou, e é por isso que eu confio nela.
Now, you tell me who that individual is and you'll get your deal.
Diga-me quem é esse indivíduo e vai ter o seu acordo.
All I'm saying is, I don't get how people who are otherwise calm and law-abiding can go crazy over ancient history, wounds that are over 50 years old.
Não entendo como pessoas, antes calmas e seguidoras da lei, enlouquecem por histórias antigas, coisas que aconteceram há 50 anos.
This is Petty Officer Barry Hopper, the Navy SEAL who received orders to plant evidence of suitcase nukes and to assassinate the nuclear inspector who had determined that there were no such devices in Pakistan.
Este é o Oficial Barry Hopper, o SEAL que recebeu ordens para plantar provas de malas com armas nucleares e assassinar o inspector nuclear que determinou, que esses dispositivos não existem no Paquistão.
Who is that woman who came in here, and what did she want?
Quem é a mulher que veio cá e o que quer?
Now is that a list of people that made it and who didn't?
É uma lista de sobreviventes e mortos?
And more often than not, that policy is best served. By doctors who are not mentally or emotionally compromised.
Assim, a política vai ser mais e melhor oferecida por médicos que não estejam emocionalmente comprometidos.
That hottie who's been looking for me is coming and we might need alone time.
Uma brasa tem andado à minha procura e está a subir no elevador e podemos precisar de algum tempo a sós.
I know who you are, but I can't believe that your father is the Robert Zane and you never said anything to me.
Eu sei quem tu és, mas, não posso acreditar que o teu pai é o Robert Zane e tu nunca me disseste nada.
Who the hell is this guy? Clearly the same height and weight as Sean, selected for that reason.
Tem a mesma altura e o peso do Sean, foi escolhido por isso.
Now, I know it is going to take years for me to work through this, but I'm so glad that tonight I am with the four people who make me feel truly safe and who I know would never take advantage of me.
Agora, eu sei que vou levar anos a ultrapassar isto, mas estou tão feliz por hoje estar aqui com as quatro pessoas que me fazem sentir realmente segura e que eu sei que nunca se aproveitariam de mim.
Why don't you just tell her that this Zalanski is some ass who blew you off and disappeared into the black hole of New York City?
Porque não lhe dizes que esse Zalanski é algum idiota que te deixou e desapareceu nos submundos da cidade de Nova Iorque.
And we're gonna find out who that is.
E nós vamos descobrir quem ele é.
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them?
De mostrar às pessoas que o seu Hospital é mais do que paredes e equipamentos esterilizados? Que está cheio de pessoas inteligentes e apaixonadas por tratar delas?
Steven, who's supposed to be my advocate and best friend, informs me that, from now on, my show is gonna be 15 minutes shorter.
O Steven, que era suposto ser meu defensor e melhor amigo, informou-me que, a partir de agora, o meu programa vai ter menos 15 minutos.
That dope fiend is dead, and ja-sung was the one who saved me.
Esse drogado está morto, e o Ja-sung foi quem me salvou.
I am a girl who has found love and then disappeared, and my worst nightmare is that someone knows or thinks that I've died when I haven't, and I'm living that.
O meu pior pesadelo é alguém pensar que eu morri quando não morri e estou a passar por isso.
Our plan is to build on that reputation, to make Seattle Grace a place where medical innovation is developed and delivered to the patients who need it.
O nosso plano é construir nessa reputação. Fazer do Seattle Grace um lugar onde a inovação é desenvolvida e entregue aos pacientes que precisam dela.
And anyone who wants to take this cure is gonna have that option.
E toda a gente que quiser esta cura terá essa opção.
And Paige is a teenager, so, you know, who knows? Well, that's good.
A Paige é adolescente, portanto, quem sabe?
Is that who made you kill Katja Obinger and the others?
Elas é que te obrigaram a matar a Katja Obinger e as outras?
And for you girls, who remind me every day that self-forgiveness is possible.
E por ter-vos comigo a lembrarem-me todos os dias de que é possível perdoarmo-nos.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
E diga-lhe que quero que ele me olhe nos olhos. Então, ele saberá quem é o verdadeiro cobarde.
Yeah, but, you know, I bet under all that black stuff is somebody who wants to bust out and have a good time.
Sim, mas sabes, eu aposto que debaixo disso preto está alguém que quer sair e divertir-se.
And Nick is the type of guy who breaks things... that are...
E o Nick é o tipo de homem que parte coisas que estão...
Today, there is a new generation of naturalists and scientists who are fighting to save the wild places and the animals that live in them.
Hoje em dia, existe uma nova geração de naturalistas e cientistas que estão a lutar para salvar os lugares selvagens e os animais que aí vivem.
My mother shows up saying my dead sister is still alive, and my father is furious with me that I'm even listening to her. And I don't know who to believe.
A minha mãe aparece e diz que a minha irmã está viva, o meu pai está furioso porque a escutei, e não sei em quem acreditar.
And my father that you speak of, I suspect you know who he is.
E o meu pai no qual falaste, eu suspeito que saibas quem ele é.
The tender flesh of which I'm now ruining under the broiler, because I have no soup! Ew. And who's fault is that?
Cuja tenra carne estou a estragar debaixo da grelha, porque não tenho sopa! E de quem é a culpa?
The crowd out here has grown to approximately 1,500, and no one is any closer to getting the answers that they sought, particularly Tori Bell, Timothy Brown's girlfriend, who is here with me now.
A multidão cresceu para aproximadamente 1500, e ninguém parece estar próximo de ter as respostas de que estão à procura, principalmente Tori Bell, namorada de Timothy Brown, que está aqui comigo.
So that connects our guy who jumped over the barbed wire fence to the neighborhood where the shootings occurred. Avenue Q and 12th is a residential neighborhood.
Isso liga o nosso homem que saltou a cerca ao bairro onde ocorreu o tiroteio.
I've scoured the victims social feeds, and I can confirm Michelle is the only one who turned up wearing a watch that didn't belong to her.
Vi nas redes sociais das vítimas, e tenho a certeza que a Michele foi a única que apareceu a usar um relógio que não lhe pertencia.
who died as a little boy... and is not lying in the forest, but flowing in the river... because he had to get a hat that blew off misi Rachael's head... and never came back to the surface.
Que morreu quando ainda era criança... e não foi sepultado na floresta, mas levado pelo rio... porque foi apanhar um chapéu que se soltou da cabeça de Misi Rachael... e nunca mais voltou à superfície
And now the message that we send is that there is nowhere on this earth that we will not go to punish those who do not obey Taliban law.
E agora a mensagem que mandamos é que não há lugar neste mundo que não vamos para punir aqueles que não obedecem à lei Talibã.
Otherwise, I spend the whole weekend telling him who's who and explaining inside jokes. And if all that explaining is going out, the alcohol is not going in.
Senão iria passar a semana a dizer quem é quem e a explicar-lhe as piadas, e, enquanto lhe explico, o álcool não entra.
But the lad who dressed my wounds tells me that Margaret of Anjou has landed and is marching to Wales.
Mas o rapaz que cobriu os meus ferimentos contou-me que Margaret d'Anjou atracou e marcha para Gales.
Now, yesterday, Mr. Goodson, you asked the jury to believe that a man could in a split second fly into a red-hot rage, remove a prosthetic arm, and then use it to violently beat someone who is literally at that moment unarmed.
Ontem, Sr. Goodson, você pediu ao júri para acreditar que um homem numa fração de segundo pode ficar fora de si, remover um braço protético e usá-lo violentamente para bater em alguém que literalmente estava desarmado naquele momento.
To somebody who's looking at it in a vacuum... they've got to decide, is it more likely than not... or beyond all reasonable doubt, that this guy... on that day, knew what was about to happen and participated willingly.
Alguém que esteja a ver isto de fora tem de decidir se há maior probabilidade ou não, ou acima de qualquer dúvida, que este tipo, nesse dia, soubesse o que se ia passar e tenha participado de bom grado.
But you know who does, and the last thing that you want is for that cure to be used on you, so you bring it to me, and it won't be.
Mas sabes quem tem, e a ultima coisa que queres é que essa cura seja usada em ti, por isso traz-ma e não o será.
So, that is the undisputed source of the River Nile, that is the man who found it, and somewhere way down there is the ruined Volvo that brought him here.
Então, esta é a nascente indiscutível do Rio Nilo, Este é o homem que o encontrou, e algures lá em baixo está o Volvo arruinado que o trouxe aqui.
That is her fiance, who was booked and released for battery.
Aquele é o noivo, que foi detido por violência física e libertado.
You tell Sean- - who isn't here- - that Patrick Jane is here, and he'd like to talk to him.
Diz ao Sean, o tal que não está aqui, que o Patrick Jane está cá, e que gostava de falar com ele.
Darlin', our baby is a drug addict, a user who's trying to bleed me dry, and the only way left since I cut her off without a cent after that... what was it now?
Querida, a nossa filha é viciada em drogas. Está a tentar arrancar-me dinheiro, da única maneira depois de lhe ter cortado a mesada. Esta é a quarta...
and who knows 137
and who is she 20
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who are they 24
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who's this 56
and who is she 20
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who are they 24
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who's this 56
and who is he 36
and whose fault is that 58
and who is this 65
and who am i 66
and who 69
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who is that 1293
and whose fault is that 58
and who is this 65
and who am i 66
and who 69
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who is that 1293
who is that girl 23
who is that man 70
who is that woman 40
who is that guy 116
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
who is that man 70
who is that woman 40
who is that guy 116
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163