English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who is that girl

Who is that girl translate Portuguese

266 parallel translation
Who is that girl with Demetrius?
Quem é aquela moça junto ao Demetrius?
- Who is that girl? - I don't know.
- Quem é aquela rapariga?
- Who is that girl?
- Quem é aquela rapariga?
- Kriemhild. - Siegfried. - Who is that girl?
Kriemild Siegfried quem é essa donzela?
Who is that girl?
Quem é aquela rapariga?
Who is that girl?
Quem é ela?
Who is that girl?
Quem é aquela miúda?
Who is that girl?
Quem é essa garota?
But, Cry-Baby, who is that girl?
Mas, Cry-Baby, quem é aquela rapariga?
Who is that girl dancing with Mr. Wickham?
Quem é aquela a dançar com o Sr. Wickham?
That's the thanks I get for freeing an innocent girl... who, although she is hiding at the moment... has promised to become the mother of her children.
É o agradecimento que recebo por libertar uma inocente, que, apesar de se esconder neste momento, prometeu ser a mãe dos filhos dela.
Who is that with the Ackroyd girl?
- Quem é esse com a miúda Ackroyd?
Because that young girl is the support of two old people who treat her like their own child.
Pois essa pobre pequena é ainda o amparo de dois velhos que lhe querem como filha.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Agora, Pip, coloque a hipótese de que o advogado desta mulher conhece uma excêntrica e rica senhora ansiosa por adoptar uma pequena menina.
Who in the company is that girl married to?
Não, não vais. O ten. Tourrey é o oficial de dia, hoje.
No one, not even the Prince, knows who that girl is.
Ninguém, nem mesmo o príncipe, sabe quem é essa rapariga.
Swaggering, misbegotten bullies who think that a girl is without pride of her own.
Uns machões valentões que pensam que uma rapariga é deles sem mais nem menos.
That girl in the carriage, who is she?
A rapariga da carruagem, quem é ela?
But it is rare that a girl marries a man who doesn't know himself.
Mas é raro casarem-se com um homem que não se conhece a si próprio.
And this is Halinka, the messenger girl, who promised her mother on leaving home that she'd keep warm.
Correspondente Halinka. Quando partiu, prometeu à sua mãe que se manteria aquecida.
That's where Sofia is, the girl who brought you here.
É onde Sofia está, a garota que te trouxe aqui.
- Who is that poor girl?
- Deixei-lhe o apartamento.
Yoshiro, who is that pretty girl?
Yoshiro... quem é a rapariga bonita?
I said that any girl who'd permit a man to kiss her before they're formally engaged is a trollop.
Disse que se uma rapariga permitir que um homem a beije antes de estarem oficialmente comprometidos, é uma vagabunda.
Dear Alex,..... it is my unpleasant duty to inform you that The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place.
Tenho o desagradável dever de o informar que A Rapariga Que Roubou a Torre Eiffel nao será filmado.
Did you find out who that girl is?
Descobriu quem é aquela mulher?
You still believe that the man who killed Erika is the same one who killed that girl in Paris over 20 years ago?
Continua acreditando que o homem que matou Erika é o mesmo que matou aquela mulher em Paris 20 anos atrás?
Any girl who is thinking about entering into any permanent relationship would be glad to know that a man...
Qualquer garota que pense... num relacionamento permanente gostaria de saber...
The girl that went into that bedroom is not the same girl who just walked out.
A menina que entrou naquele quarto não é a mesma rapariga que acabou de sair.
Who is that third unfortunate girl?
Quem é essa terceira rapariga infeliz?
Who is that girl?
- Quem é essa "muchacha"?
She is a girl accustomed to live upon salad, milk and cheese and who consequently will require neither a well served up table nor all those delicacies that another woman would want.
É uma rapariga habituada a viver de salada, leite, queijo e batatas, que não precisará de uma mesa farta nem de alimentos requintados, de papas de aveia descascada ou de outros mimos que outras mulheres requerem.
If it had been anyone other than you... and that girl in there, anyone other than who she is... I'd forbid it.
Se não fosses tu e se a moça não fosse quem é eu tinha proibido.
COLONEL, THAT GIRL IS THE ONLY PERSON WHO KNOWS WHERE THE PLANE WILL LAND.
A miúda é a única que sabe onde aterra o avião.
I'd guess that what we have is just a normal girl... Who happens to have gone through two days of hell.
Acho que o que temos é uma rapariga normal... que passou um inferno de dois dias.
Who was that guy? Is this about the dead girl?
Quem era, aquele tipo?
It's a story about greed, death... and a girl who learned that beauty... is only sin deep.
É sobre a cobiça, a morte e uma rapariga que aprendeu que a beleza é um pecado profundo.
That is not the girl who gave me the clap.
Não foi aquela que me pegou a doença.
No, all right, all right. I retract that statement. That is the girl who gave me the clap, but that's not her voice.
Quer dizer, foi ela, mas não é a voz dela.
Nothing that she's accused of is worse than what you yourself have admitted, that you've tried to ruin a defenseless girl who was under your roof.
Nada do que é acusada é pior que o que confessou e quase destruí uma rapariga indefesa debaixo do seu tecto.
That girl... Find out who she is.
Aquela rapariga, descobre quem é.
Now, if this girl goes down on you... knowing that truck driver is watching... then she's a pig who can't be trusted.
Bem, se a rapariga a chupar... sabendo que o camionista está a ver... então é uma puta e não podes confiar nela.
You know who I really feel sorry for... is that poor girl. Ha. "With pleasure"?
"Com prazer"?
My mama said I don't have to hang out with nobody who degrades me that way. Even if that is my best girl.
A minha mãe diz que não tenho de falar com quem me trata mal, mesmo sendo a minha melhor amiga.
The hair that was found in the hand of the dead girl... it was an act of a killer who is too clever, too daring.
O cabelo que foi encontrado na mão da vítima foi ideia de um assassino muito inteligente e audacioso.
Well, I play this young girl, Sidney Prescott, who discovers that her boyfriend is this crazy serial killer... who also killed her mother the year before that.
Faço de Sidney Prescott, umarapariga que descobre que o namorado é um assassino serial que já tinhamatado amãe dela.
That girl who was to meet us is not here.
A rapariga que vinha ter connosco não está aqui.
That girl. Who is she?
Aquela rapariga, quem é ela?
No. See, what you need is a guy... who already knows your deepest, darkest secrets... and still says, "Hey, I like that girl."
Precisas é de um rapaz que já conheça os teus segredos obscuros, e que ainda diga "Ei, gosto daquela rapariga".
That would have nothing to do with a certain girl we both know, who is a vampire slayer.
Isso não terá nada a ver com uma certa rapariga que ambos conhecemos, que é uma Caçadora de Vampiros!
. "Or," Detective O'Brien, my little girl can't go to sleep because she has nightmares that the man who killed mommy is gonna kill her.
Ou : "Detective O'Brian, a minha filha não dorme, porque tem pesadelos em que o homem que matou a mãe a mata a ela. Ajude-me, por favor".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]