And your son translate Portuguese
3,118 parallel translation
But we have an eyewitness who was driving by here who said he saw him standing right here on your front lawn and that you and your son were talking to him.
Temos uma testemunha ocular que passou aqui de carro e que nos disse que o viu aqui, na sua entrada. E que a senhora e o seu filho estavam a falar com ele.
You found your wife and your son.
Encontraste a tua mulher e o teu filho.
You and your son!
Tu e o teu filho!
You and your son.
Tu e o teu filho...
And your son is proof of that.
O seu filho é a prova disso.
So you and your son see anything suspicious?
Você ou o seu filho viram alguma coisa suspeita?
Jason. You and your son make an admirable team.
Tu e o teu filho formam uma equipa admirável.
Because you tried to bury it between the frozen-fish section and your son's brush with the law.
Porque tentás-te enterrá-lo entre a secção de congelados de peixes e a altercação do teu filho com a lei.
They killed your husband and your son.
Eles mataram o seu marido e o seu filho.
And your son.
E ao seu filho.
And, uh, you know, in spite of our strained history, Amanda was, um... family, as are you and your son.
E apesar da nossa história difícil, a Amanda era... família, assim como você e o seu filho.
In spite of our strained history, Amanda was, um, family, as are you and your son.
Apesar da nossa história tensa, a Amanda era... família.
- Ma'am. Never again. You, your husband, and your rotten drunken son.
Nunca mais : nem a ti, nem ao teu marido nem ao bêbedo do teu filho.
Get me that tape, and I will not only see to it... that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom... so you can be with him again.
Se me deres a gravação, o vosso filho não será apanhado pelo sistema e farei de tudo para seres libertado e poderes estar com ele novamente.
I get to pay for the mortgage by myself and- - ooh! I even get to pay for your son's college tuition, but he pays me back by being surly and stealing my shirts.
Eu pago a hipoteca, e até a escola do teu filho, e ele retribui a ser chato e a roubar as minhas camisas.
Your son loves my daughter, and my daughter loves him, and that's good enough for me.
O teu filho ama a minha filha, e a minha filha o ama a ele, e isso é suficiente para mim.
Your son called three times, very upset, and the two of you had a heated conversation.
O teu filho ligou três vezes, muito chateado e tiveram uma discussão acalorada.
'I'm sorry for your losses and hope to comfort you with'the knowledge that your son is safe and grows up strong.
Lamento muito pelas suas perdas e espero confortá-la com o conhecimento que o seu filho está seguro e cresce forte.
I will judge what I can do for your son and, in due course, what rewards your son can offer me.
Vou pensar no que posso fazer pelo seu filho e na devida altura o que o seu filho me pode oferecer.
You listen to what your mama taught you and not that old son of a bitch, you may turn out all right.
Lembra-te dos ensinamentos da tua mãe e nunca os do teu pai, talvez te safes.
Ms. Bates, what we've observed and what we're concerned about is your son's emotional instability.
Ms. Bates, o que observamos e que nos preocupa é a instabilidade emocional do seu filho.
Until this case is resolved, you go and be with your son.
Até que este caso seja resolvido... vá para casa e fique com o seu filho.
Because in spite of my interference and your transgression last winter, I'm of the opinion that my son is very much in love with you.
Porque, apesar da minha interferência e da tua transgressão no inverno passado, sou da opinião que o meu filho é muito apaixonado por ti.
Your son loves my daughter, and my daughter loves him, and that's good enough for me.
O teu filho ama a minha filha, e a minha filha o teu filho e para mim é o suficiente.
Your son and I are on a journey together and we will...
Eu e o seu filho embarcámos numa jornada e vamos...
I'll sign on your promotion letter ". ... only when your sister and my son.. ... sign on the marriage certificate.
Vou assinar em sua carta de promoção só quando sua irmã e meu filho assinar no certificado de casamento.
So you came down here looking for your son, and that's when you ran into the woman and called 911.
Veio aqui à procura do seu filho... deu de caras com a mulher e ligou para a polícia.
Mr. and Mrs. Griffin, I called you in today because your son, Chris, has been getting in quite a bit of trouble lately.
Sr. e Sra. Griffin, chamei-os cá hoje porque o vosso filho Chris tem-se metido em muitos problemas ultimamente.
Because in season three, episode five, you said that you are your son's keeper, always knowing where he is and what he's doing.
Porque no 3x05 disse ser a guardiã do seu filho e saber sempre onde é que ele está e o que está a fazer.
You know, you can't schedule an appointment for yourself and then substitute your son in instead.
Não podes marcar uma hora para ti e depois, trocar com o teu filho.
And if I find that you have I shall take away your books, your freedoms and your visits to your son.
Se eu desconfiar que o fez, vou apanhar todos os seus livros, a sua liberdade e as visitas ao seu filho.
Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet.
Fugir com um duende do mal, que achas que ninguém sabe, em nome do amor, ou ficar ao lado do meu filho com a coroa na tua cabeça... E cidadãos aos teus pés.
You will have a son. And your actions will leave him fatherless.
Terá um filho e as suas ações vão deixá-lo sem pai.
You will be reunited with your son and it will come in a most unexpected way.
Voltará a reunir-se com o seu filho... e será da forma mais inesperada.
It had enough magic to transport two, and it did... your daughter... and my son...
Tinha magia suficiente para transportar duas pessoas, e foi o que aconteceu. A tua filha... E o meu filho, Pinóquio.
And you knew your son's three best friends'names.
E sabias o nome dos três melhores amigos do teu filho.
Your son, Adrian, just kept drawing this over and over.
O seu filho, Adrian, desenhou isto vezes sem conta.
He will love you, he will serve you and if Naples dares to take your son from you I promise it will never know peace again.
Ele vai amar-te, servir-te, e se Nápoles se atrever a tirar-te o filho, prometo que nunca mais conhecerá a paz.
I'll ensure Arkady will hear of your diplomacy, and he'll be proud of his son.
Vou me assegurar que o Arkady ouça a tua diplomacia, e que fique orgulhoso do seu filho.
Go to that website and see if you stand by your "I want my son to get his share of head" argument.
Vai a este site e vê se continuas com o teu discurso'quero que o meu filho mostre a cabeça'.
I naively thought that we had a friendship, your son and I.
Ingenuamente acreditei na amizade do seu filho.
And if your caretaker is not paid, the only thing standing between your son and Amanda's retribution is me.
Se o tutor não for pago, a única coisa entre o teu filho e a retribuição da Amanda, sou eu.
And I want you to know that I have your son.
E quero que saibas que estou com o teu filho.
And I ain't your son.
E eu não sou seu filho.
Twice! But now that you have lost your son, you have no heir and men will not fight for you.
Mas agora que perdeu o seu filho, não tem herdeiro e os homens não vão lutar por si.
If Jasper goes against Edward and loses, he will have to go into exile once more, with your son.
Se Jasper ficar contra Edward e perder, vai ser exilado, juntamente com o seu filho.
As your inattentive son, and your incompetent employee, I forbid it!
Como teu filho desatento, e seu empregado incompetente, eu proíbo-o!
It's all right, Missus McGrath, we will do everything we can to locate John's killer and find your other son.
Está tudo bem. Sra. McGrath. Vamos fazer tudo aquilo que pudermos, para encontrar o assassino do John e encontrar o seu filho desaparecido.
- Mr. and Mrs. Flynn the Secretary of the Army has asked me to express his deep regret that your son Edward was killed in action in Kabul, Afghanistan.
Sr. e Sra. Flynn, o secretário do exército pediu-me que apresentasse as mais sinceras condolências pela morte do vosso filho Edward em combate, em Cabul, no Afeganistão.
Your son wants to go into a helicopter and drop a bomb into the tornado.
Seu filho quer ir em um helicóptero e soltar uma bomba no tornado.
And when your son comes to you and asks for help... and you're not able to help him- -
E quando um filho vem ter connosco a pedir ajuda e não o conseguimos ajudar...
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your mother 135
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and yours is 17
your son 573
your song 26
your son is dead 26
your sons 19
and your baby 18
and your mom 46
and yours is 17
your son 573
your song 26
your son is dead 26
your sons 19