Any others translate Portuguese
543 parallel translation
I don't need any others.
Não necessito a ninguém mais.
- But there weren't any others.
- Mas não há outros.
There aren't any others It's just you and me.
Não há mais ninguém. Só tu e eu.
Know any others?
Existem outros?
Neuengamme, Belsen, Ravensbruck, Dachau - these were names like any others on maps and in guide books.
Neuengamme, Belsen, Ravensbruck, Dachau... eram nomes como quaisquer outros nos mapas dos guias.
The heart that seeks God has more storms than any others.
O coração que procura Deus, tem mais tempestades que qualquer outro.
Did they find any others in the hovel that was my home?
Eles encontraram quaisquer outros no casebre que é a minha casa?
And there ain't any others.
E não existem mais nenhumas daqui.
There needn't be any others!
Não é preciso que outros venham.
Any others?
Mais alguns?
Any others around, we'll take care of them.
Nós trataremos de quem restar.
There won't be any others.
Não haverá outros.
- There aren't any others?
- Não há mais?
That's impossible, I didn't have any others.
Não, não é possível. Não conheci mais nenhuma. Juro.
- 5th Commandos? Any others here?
- Há mais tropas suas aqui?
Are there any others?
Há algum outro?
Once we learn how to deal with them... and any others that may come along. then they can be killed.
Quando soubermos como tratá-los... e a outros que possam aparecer... então os mataremos.
Any concern, in this situation, should be reserved for others.
Qualquer preocupação, nesta situação, deve ser reservada para outros.
Any of you others been keeping such secrets?
Mais alguém tem segredos destes?
But there won't be any vacancies if the others beat me to Washington.
Mas não vou ter vaga, se os outros chegarem primeiro a Washington.
If you start thinking of any of the others in your past, see them too.
Se começar a pensar nos outros do seu passado, veja-os também.
That's why you couldn't marry any of the others!
Foi por isso que não podias casar com qualquer um dos outros!
Obviously, you weren't with any of the others.
É óbvio que não amavas qualquer um dos outros.
Why you could never marry any of the others, and what's most important, Vicki, why you'll never be happy until you find him.
Porque nunca conseguias casar com nenhum dos outros... e, o mais importante, Vicki, porque nunca serás feliz enquanto não o encontrares.
This job isn't going to be like any of the others, Hank.
Esta missão não vai ser como nenhuma das outras, Hank.
On the contrary Sir James. I want him worked twice as hard as any of the others.
Pelo contrário, Sir James, quero que o treine a dobrar em relação aos outros.
Others, happy in their own surroundings, were alarmed at the thought of any change.
Outros felizes e bem instalados... ficavam alarmados com aquela espécie de mudança.
Is she any different than others of my people?
Ela é diferente do resto do meu povo?
- Nor are any of the others.
- Nem nenhum dos outros.
I must say, you got here faster... Than any of the others who came to sell their land at my father's invitation.
Devo dizer, veio mais depressa... do que os outros que vieram vender a terra a convite do meu pai.
I don't see any others around here.
Com quem pensa que está a falar?
If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind.
Se algum de vós ficar ferido, os outros terão de o deixar para trás.
It's not Billy I want or any of the others I've had to ride down to make my way on the one man I'm after.
Não é o Billy que quero nem nenhum dos outros que tive de capturar para chegar ao homem que realmente persigo.
Any man who's got himself set over others and isn't responsible to something bigger - Is a murdering swine.
Qualquer homem que se coloca ele próprio acima de outros e que não respeita algo maior que si próprio, é um porco assassinado.
Well, what I can't stand is when people look down on others who aren't doing'em any harm. Oh, Sam.
O que não posso tolerar é quando... a gente despreza aqueles que não lhe causam dano.
It's not that I think I can talk any better than the others, but I think we often underestimate the intelligence of people.
Não é que pense que possa fazer melhor que nenhum dos outros, mas penso que muitas vezes subestimamos a inteligência das pessoas.
[Evidently the thief, whoever it was, had had second thoughts... ] [... or perhaps he realized before the others did that... ] [... with or without a clapper, the bell was no use any more.]
Evidentemente o ladrão, quem quer que ele fosse, arrependeu-se... ou então decidiu prevenir-se antes que os outros... que com ou sem badalo, o sino já não servia.
He didn't think he was any different from the others.
Ele nao se achava diferente dos outros.
Why should she be any different than the others?
Por que é que ela deveria ser diferente dos outros?
I've grown a little tired of this horror business... doing bad for others and very rarely getting any bad in return.
Cansei-me deste negócio de Terror. Fazendo o mal aos outros e quase nunca recebendo mal de volta.
Do any of the others mention that?
Mais alguma notícia menciona isso?
I won't give you any more of that stuff to make you sleep now you're on your feet, but you've got to do just what I tell you till the others return.
Não te vou dar mais a mistura de ervas, que faz dormir. Já não precisas. Mas deves obedecer-me, até que cheguem os outros.
Any of the others leave?
Mais alguém foi embora?
Neither will any of the others.
Nem nenhum dos outros.
I didn't implicate you or any of the others but they know about me.
Eu não impliquei você ou qualquer um dos os outros, mas eles sabem acerca de mim.
The others should be along any minute.
Os outros devem chegar a qualquer momento.
- Oh, yeah. What I mean is, was this appointment any more or less important than the others?
O que eu quero saber é se esta consulta era mais ou menos importante do que as outras.
You're stronger than most and far more kind than any of the others.
Tu és mais forte do que a maioria... e muito mais gentil que qualquer outro.
Louis XIV, XV, XVI and all the others and today we haven't got any real ones.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Others have hardly any cracks.
Outros quase sem rachas.
You know... once I tell you... I'll probably never ever see you or any of the others again.
Sabe... assim que eu lhe disser... provávelmente não o volto a ver nem a nenhum dos outros.
others 288
any other questions 99
any of them 47
any other ideas 20
any of us 38
any other thoughts 21
any objections 76
any of this 35
any of it 91
any of you 71
any other questions 99
any of them 47
any other ideas 20
any of us 38
any other thoughts 21
any objections 76
any of this 35
any of it 91
any of you 71