English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ask

Ask translate Portuguese

100,613 parallel translation
It's not fair of me to ask.
Não é justo pedir-lhe isto.
Look, Monty. I hate to ask you this, but we broke down on the way to the island to get Raven.
Odeio pedir-te isto, mas o carro avariou a caminho da ilha, para ir buscar a Raven.
So I thought perhaps I would ask you.
Por isso, achei que devia perguntar-lhe a si.
Don't make me ask again.
Não me obrigues a perguntar outra vez.
Let me just ask you, exactly how long is the razzing going to go on?
E vais parar de gozar comigo ou nem por isso?
" Ask it how much it can bench!
" Pergunta-lhe quanto peso levanta!
Ask it how much it can bench! "
Pergunta-lhe quanto peso levanta! "
If you ever want to see your guy get emotional, to see a man get emotional, you make him a fucking sandwich that he didn't ask for.
Se quiserem ver o vosso homem emocionado... qualquer homem, façam-lhe uma sandes sem ele ter pedido.
And I didn't even ask.
E eu nem pedi.
We wouldn't ask you to do something that you're not comfortable doing.
Não lhe pediríamos para fazer algo com que não se sentisse confortável.
Just don't ask.
- Não me perguntes nada.
Did Camilla Torres just ask you to dinner?
A Camilla Torres convidou-te para jantar?
Um. But you got to promise you're not gonna ask me for anything else for the rest of the day, okay?
Mas tens de me prometer que não me vais pedir mais nada o resto do dia, está bem?
- Can I ask you something?
Posso-te fazer uma pergunta?
- Yeah, I'm wondering, when we should get to the ask.
Estava a pensar quando seria melhor começarmos a pedir.
- Oh, no, we weren't going to do an ask tonight.
- Não vamos fazer nenhum pedido hoje.
- Right. There's a couple things that I'm dying to ask you.
Estou desejosa de te perguntar algumas coisas.
Now it's my job to ask you all to go back to enjoying yourself.
Agora a minha função é pedir-vos a todos que voltem a divertir-se.
- You can't ask people for money while your indicting everything they stand for.
Não podes pedir dinheiro às pessoas enquanto lhes fazes acusações.
- Well, maybe I'll ask Cal what he thinks.
Talvez pergunte ao Cal o que ele acha.
- Okay, but you know I can't help but ask about her, right?
Está bem, mas sabes que não posso deixar de perguntar sobre ela, certo?
Uh, Riggs, we can ask after he's done talking to your mom.
Podemos perguntar-lhe depois de falar com a tua mãe.
I always taught my daughter, if she wanted to know something, don't ask the Internet.
Sempre ensinei a minha filha que se ela quisesse saber algo, não pesquisasse na internet.
I mean, ask anyone in this hospital.
Pergunte a qualquer pessoa deste hospital..
We did ask that.
Nós perguntámos.
Look, if we can wake up the mom and ask what she wanted...
Se conseguíssemos acordar a mãe e perguntar-lhe...
I had to ask.
Tive de perguntar.
So, I'm just... I'm just gonna ask you outright.
Então vou ser directo.
Really? I would love to ask Christina how suffocated she felt by you, by your needs, by your idea of a baby, by what you want.
Eu adoraria perguntar à Cristina o quão sufocada ela se sentiu pelas tuas necessidades, pelas ideias de um bebé, por aquilo que tu queres.
Okay, so you should ask me out to dinner.
Então devias convidar-me para jantar.
I was going to ask Aurora if Lee finally passed his driver's test.
Estava para perguntar à Aurora se o Lee finalmente conseguiu passar no exame de condução.
And she left me with no one to ask.
E ela deixou-me sem ninguém a quem perguntar.
May I ask you a personal question?
Posso fazer uma pergunta?
Now let me ask you a question.
Agora vou fazer-vos uma pergunta.
I'm the sponsor, I ask the questions.
O padrinho sou eu, eu faço perguntas.
- Did he ask you to say that?
- Ele pediu-te para dizeres isso?
Ask her out on a date.
Levá-la num encontro.
Yeah, I'm probably not the right person to ask about this.
Bem, provavelmente não sou a pessoa indicada a quem perguntar sobre isso.
Hell, Frank, I thought you were gonna ask us to do something stupid.
Porra, Frank, pensei que nos ias pedir para fazer algo estúpido.
I mean, we can ask me again.
Quero dizer, podes perguntar-me outra vez.
Why don't you ask her out?
- Porque é que não sais com ela?
You know, I was thinking, after all I've been through, that maybe I should ask that Allie girl out to that Italian place.
Estava a pensar, depois de tudo o que passei, que talvez eu deva convidar a Allie para ir - àquele lugar Italiano. - Ideia maravilhosa.
I'd ask you where you've been, but I'd just get a lie.
Perguntava-te onde estiveste, mas ias mentir.
Don't even want to ask why.
Não quero nem saber a razão.
- No, don't even ask.
Não, nem sequer perguntes.
Why do you even ask?
Porque é que ainda perguntas?
Hey, did Ava ever ask about me?
Hei, A Ava alguma vez perguntou sobre mim?
Speaking of which, can I ask you guys a question about Agent Seger?
Por falar nisso, posso fazer-lhes uma pergunta sobre a Agente Seger?
Ask him about the missing Americans.
Pergunte-lhe sobre os americanos desaparecidos.
- Your first play is to not do what I ask?
Não ias fazer o que eu mandasse?
Cabe, she wanted you to ask her out.
Cabe, ela queria ser convidada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]