English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ask me what

Ask me what translate Portuguese

1,895 parallel translation
'Don't ask me what we talked about on that journey.
Não me perguntem sobre o que falamos naquela viagem.
Ask me what?
Perguntar o quê?
And don't ask me what a tax-free annuity is because I haven't gotten to that part yet.
E não me perguntes o que é uma anuidade isenta de impostos, porque ainda não cheguei a essa parte.
Don't ask me what I paid for it.
Não me perguntes o quanto paguei por ela.
So, what, are you gonna show me those ink-blotch things... ask me what I see?
Vai mostrar-me os desenhos? Perguntar o que vejo?
You did not even pretend to ask me what those were.
Nem sequer fingiu em perguntar-me o que aquilo era.
You can have my ass prints if you want, but don't ask me what happened.
Pode tirar impressão da minha bunda, mas não pergunte o que aconteceu.
Look, honey... I'm gonna be working some strange hours over the next week or two. Don't ask me what I'm doing because I don't want to lie to you.
Escuta, querida... vou ter de trabalhar a horas estranhas nas próximas duas semanas, por isso... não me perguntes o que estou a fazer porque não te quero mentir.
Let me ask you, what do you do with a house which is plagued with sickness?
Dizei-me o que se faz a uma casa infestada pela doença?
I ask Your Highness to allow me to withdraw from public life so that I may spend what time remains to me provisioning my soul, and in the service of God.
Peço, Vossa Majestade, que me permitais retirar-me da vida pública, para que possa passar o tempo que me resta a preparar a minha alma e ao serviço de Deus.
Okay, so are you gonna ask me out now or what?
Está bem. Então, vais convidar-me para sair?
"So, what makes you so sure you're going straight to heaven," you ask me.
Porque é que estás tão certo de que vais directo para o céu? Perguntam vocês.
Let me ask you something - if me and my daughter were in danger, what would you do?
Me deixe lhe perguntar algo - se eu e minha filha estivessem em perigo, o que faria você?
"Excuse me, 14 across, seven-letter word for whatchamacallit may I ask what you wrote down?"
"Desculpe, 14 horizontal, sete letras para como se diz... Pode dizer-me o que escreveu?"
You should ask your dad sometime About what he and elle did to me.
Um dia, pergunta ao teu pai o que ele e a Elle me fizeram.
If you ask me, people are going to sayyou deserve what you get.
Se queres saber, as pessoas vão dizer que tens o que mereces.
Well, you are, I'm not. So what I'm going to do is, I'm going to ask you each to tell me your favourite fattening food, and then I'm going to come up with a low-fat option for you. All right?
Então, o que eu vou fazer é, vou pedir a cada um de vocês que me diga qual é a vossa gulodice favorita, e depois dou-vos uma opção de baixas calorias.
The first thing you need to know is that this family knows its place, and its place isn't to tell me what I said or didn't say. Their place isn't to sit at my table and ask me to explain myself.
A primeira coisa que tem que saber, é que cada membro desta família sabe o seu lugar e não é dizerem o que eu disse ou não, sentarem-se à minha mesa e pedirem-me explicações.
What did she ask? She's asking a lot about your job, and- - and then she was asking me, am I happy?
- Pergunta muito sobre o teu trabalho e depois perguntou-me se eu estava feliz.
What on earth would make you ask me such a thing at a time like this?
Mas por que é que me está a fazer essa pergunta numa altura como esta?
I already know what day he's going to ask me. Does he know that?
Já sei o dia em que vai pedir-me em casamento.
But I still ask myself today what I've done on this earth.
Mas ainda hoje me pergunto o que fiz por esta terra.
He doesn't know what questions to ask. He thinks, because I'm a doctor, they'll be more straight up with me.
No sabe o que perguntar e pensa que como sou doutora serão muito mais directos comigo.
And they would ask me, "Well, what do you want?"
E eles perguntavam-me, "O que é que queres?"
So I'd ask you to come along with me, But I think we both know what your answer would be.
Até te pedia para vires comigo, mas acho que ambos sabemos qual seria a tua resposta.
So if you ask me. It's best up to question. And just do what he says.
Por isso, na minha opinião, é melhor não questionares e fazeres o que ele diz.
What, you're gonna make me ask twice?
O quê, vais obrigar-me a pedir duas vezes?
If you're here to ask me to take down the Web site, forget it. What Web site?
Se me vieste pedir para desistir do website, esquece.
Something that I wanted to ask you, but I can't remember what it was.
Queria perguntar-te uma coisa mas não me lembro o que era.
Dare I ask, what you were planning to do with Me in the event that I wasn't your old friend
Atrevo-me a perguntar o que planeavas fazer comigo caso eu não fosse o teu velho amigo?
This is what your brother ask me to give you
Isto é o que o teu irmão me pediu para te entregar.
Let me ask you, what do you think the business of this place is?
Deixem-me fazer-lhes uma pergunta.
If you ask me, the guy got just what he deserved.
Se me perguntarem, o tipo teve o que merecia.
- But, but... what you ask me to do is illegal, and i can't see a situation Where after having helped you you let me live.
- Mas, mas... o que me pedem que faça é ilegal, e não consigo ver uma situação em que depois de vos ajudar, me deixem viver.
May i ask, And i think i may, being, uh, a senior partner, Just wh-What...
Permita-me perguntar, já que sou um sócio maioritário, o que está aqui a fazer?
If they ask me about it, you know what I'm gonna tell them?
Se me perguntarem sobre isso, sabes o que lhes vou dizer?
I couldn't ask him about when he's gonna schedule my test, with all the you-know-what hitting the fan.
Não lhe consegui perguntar quando é que me marca o teste, com toda esta porcaria a acontecer.
Maybe you could ask her what she saw, and i'll track down the others.
Podias perguntar-lhe o que ela viu, enquanto eu vou localizar os outros. O problema é que não me dou muito bem com miúdos.
So what do you come to ask of me?
Então, o que me vens pedir?
You didn't even ask what we're celebrating.
voce so fala de voce! Organizo um jantar para festejar, e nem mesmo me pergunta por que?
I meant to ask, what does that mean?
Se me permites, o que significa isto?
That's what you were gonna ask me last night.
Isso é o que você ia perguntar mim na noite passada.
Well, young warlock, what is it you come to ask of me?
Bem, jovem feiticeiro. Que vens pedir-me?
You have to tell me the truth, no matter what I ask you.
Tens que me dizer a verdade, independentemente do que te pergunte.
You know what? You ask me for shit all the time.
Estás sempre a pedir-me coisas.
Basically, you're telling me exactly what my mother would say if I could even ask her.
Basicamente, você está dizendo exatamente o que mamãe diria... se eu pudesse perguntar.
Because once you ask yourself the question, "What about me?" everything changes for the better.
Porque, quando você se pergunta "E quanto a mim?"... tudo muda para melhor.
I ask myself, what on earth you think you are up to coming to my house and telling me stories?
Pergunto-me qual é a sua ideia ao vir a minha casa contar-me histórias dessas.
Let me ask you, what is it with this book?
Que cena é essa do livro?
So let me ask you, what's the worst thing about making love for the first time?
Qual a pior coisa em fazer amor pela primeira vez?
- I'll trade you... - I know what you're gonna ask.
- Sei o que me vais pedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]