English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Because i'm telling you

Because i'm telling you translate Portuguese

379 parallel translation
Because I'm telling you the Krauts wouldn't plant two stoolies in one barracks.
Os boches não colocariam dois informadores numa caserna.
I'm telling you first because I expect more from you.
Digo-te primeiro a ti porque espero mais de ti.
Alright, I'm telling you this because, well, once a man lets me down I'm done with him.
Aviso-o, porque se o fizer, nunca mais contará com o meu apoio.
Because old Sam told Travis, Travis told me, and I'm telling you.
Porque o Sam disse ao Travis, Travis disse-me a mim, e estou a dizer-lhe a si!
You will, because I'm telling you to.
Nem pensar, vais-te embora.
I'm telling you this because our friend, in this end cabin here sneaked off last night.
Eu digo-lhes isto... porque o nosso amigo, nesta cabana deste lado fugiu a noite passada.
I'm telling you this because I'm about to ask you a question.
Eu estou lhe contando isto porque quero lhe fazer uma pergunta.
- Because I'm telling you to. Because you need me to run the ship, and I need him.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
I'm telling you this because I have a daughter
Digo-lhe isto porque tenho uma filha
I'm telling you this... because there are times when I could use a backup.
Estou a contar-te isto... porque há algumas situações em que poderei precisar de apoio.
I'm only telling you these things because...
Só lhe digo isto porque...
Because I'm sure you left without telling him.
- Decerto partiu sem lhe dizer.
I'm only telling this to you, because you understand.
Bem, a ti posso dizer-te porque compreendes certas coisas...
I'm telling you this because I want you to see that when adults are determined, they can improve their lot.
Digo-lhes isto porque quando os adultos escolhem mudar as coisas, eles podem melhorar o que lhes interessa.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Estou a dizer-te isto porque quero que saibas... com que tipo de louco estás a te meter.
And I'm not telling you this because I'm his best friend.
E não estou a dizer isto por ser o seu melhor amigo. Isso já eu sei.
I'm telling you all this because you're an old friend.
Digo-te porque és um velho amigo.
I'm telling you this because if you decide against LaHood's offer, you'll meet him.
Estou dizendo isto... porque, se não aceitarem a oferta de LaHood, vão conhecê-lo.
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Estou a dizer-te porque quero que saibas que ela não anda com o Arthur.
Because I'm telling you the truth.
Porque estou a dizer-te a verdade.
Kelly, the only reason I'm telling you this is because you're so used to failure.
Kelly, só vou dizer-te isto por estares tão habituada ao fracasso.
I know you're there, because when I was your age, I saw me at my age telling you what I'm about to tell you, and you've got to tell you, when you get to be me.
Sei que estás aí porque quando tinha a tua idade, vi-me com a minha idade a dizer-te o que te vou dizer agora.
I'm telling Dad to write back soon, because you're waiting.
Pedi ao pai para responder depressa, porque tu ficas à espera.
That happened because it's Christmas Eve. I'm telling you!
Aconteceu porque é Véspera de Natal.
I'm telling you because I love you.
Eu estou a contar-te porque te amo.
I'm telling you, sam, if anything happens to frasier because of this, i will never, never forgive myself.
Sam, se algo acontecer com o Frasier, nunca me vou perdoar.
NOW I'M TELLING YOU THAT BECAUSE YOUR DAUGHTER SAW MY FACE, AND IT MAY BE THE LAST THING SHE'LL EVER SEE.
Agora, estou a dizer-te, porque a tua filha viu a minha cara, e poderá ser a ultima coisa que ela verá.
But, Bud, this time I'm telling you it can't miss because, Bud, this time it's not just me, it's me and Kelly.
Mas, desta vez, digo-te que não posso falhar, porque, Bud, desta vez, não sou só eu. Sou eu e a Kelly!
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Há algo que não me tenhas contado? Estou com maus pressentimentos.
But, I'm telling you, if I'm not married by the time I'm 40, I'll have to kill her. Because it's the only fair thing to do.
Se não me caso até aos 40 anos, tenho de a matar, porque é a única coisa justa a fazer.
No. I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Não, eu só digo isso porque eu me preocupo contigo e eu acho que precisa de saber, antes de irmos mais longe
I'm telling you this, Scully, because you need to know.
Estou a dizer-te isto, Scully, porque precisas de saber.
I'm telling you this because I'm comfortable with my womanizing.
Digo-vos isso pois sinto-me bem com a faceta de mulherengo.
I'm going back to Thera, which I'm telling you for the last time, is not Atlantis, because Atlantis never existed.
Vou regressar a Thera. Que volto a dizer-te pela última vez, não é a Atlântida. Porque a Atlântida nunca existiu.
Because I'm telling you :
- Está aqui.
I'm only telling this because... I want you to know I'm better now.
Só lhe conto isto porque quero que saiba que agora estou melhor.
I'm telling you because I think you might actually believe me.
Vou contar-te porque acho que vais acreditar.
I'm also telling you because I can't be the only one who knows... in case they find me...
E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... - Antes de eu chegar ao fim.
You know that. What are you telling me, I'm irresponsible because i don't control the traffic in newark?
Acha-me irresponsável por não controlar o trânsito?
I'm only telling you because I can't hurt you.
Só to digo porque não te posso magoar.
You eat... because I'm telling you to eat.
Comes, porque eu te mando comer.
I'm telling you this because,
Estou-te a contar isto porque...
You can stop telling me I'm okay, because I'm not.
Para de me dizer que estou bem, porque não estou.
I'm only telling you this because we're gonna try and work it out.
Só te estou a dizer isto porque vamos tentar resolver tudo.
Because I'm telling you to.
Porque lhe estou a dizer. Mas não pode fazer isso.
Yeah, I'm calling you a liar, motherfucker, because you ain't telling me the truth!
Sim, é mentiroso, seu cabrão, porque não me diz a verdade!
Because I'm telling you to.
Porque vos estou a dizer para ficarem.
Look, I'm gonna tell you a story and I'm only telling you this because you seem a little down.
Ouve, vou contar-te uma história e só te conto isto, porque me pareces um bocado em baixo.
I'm telling you this because I love you.
Estou a dizer-te isto porque gosto de ti.
I'm just telling you, because you don't know me.
- Estou-te a dizer, não me conheces.
I'm telling you this because I know exactly what's going on.
Estou aqui porque sei exactamente o que se está a passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]