English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Because it's wrong

Because it's wrong translate Portuguese

251 parallel translation
Because, as it is now, you never know what's right and what's wrong.
De outra forma, não sabes o que está certo ou errado.
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Seja lá o que esteja fazendo, é algo totalmente errado.
I know why you didn't tell me, because you think it's wrong.
Sei que não me disseste porque achas errado.
- Because she's going at it all wrong.
- Porque ela está indo em tudo errado.
A FEELING THAT THINGS ARE A LITTLE WRONG. IT'S VAGUE BECAUSE THAT'S WHAT THAT HITCHHIKER IS.
Não sei porquê, mas estou assustada...
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Possivelmente o que não gostem seja um bom sinal porque todo o resto em que acreditavam deu tudo errado.
- Because you can't understand something... It, it doesn't mean it's wrong.
Lá por não entender uma coisa, não significa que esteja errada!
You see, I tried to be unsympathetic, because it's wrong.
Eu tento ser simpático, porque acho isso errado.
- because it's something wrong
- Há qualquer coisa que não bate certo.
But some people can't because their environment made them, you know, feel that it's wrong.
Algumas pessoas não podem... porque o meio lhes fez pensar que isso é errado.
It's wrong because it's, like, against society. Because everybody has the right to live and be happy without being tolchocked and knifed!
Vejo que está errado porque é contra a sociedade porque todos têm o direito a viver e ser felizes e não a serem batidos e anavalhados.
That's because you rolled the paper back in wrong after you took it out.
Porque colocou mal o papel, depois de o ter tirado.
If it's a kidnapping, you got the wrong person because I haven't a nickel.
Se é um sequestro pegastes a pessoa errada, pois não tenho um chavo.
- Because it's morally wrong!
- Porque é moralmente errado!
Because it's wrong.
Porque é errado.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
Pois não, não gostei! Mas vejo que estava enganada, porque ela é feliz!
But I just take it the wrong way. It's like this thing with my mother. I know she does all this stuff because she loves me but I just can't believe it.
É como a relação mas não consigo acreditar.
Because it's the wrong thing to do.
Porque é a atitude errada a tomar.
Because it's wrong.
- Temos um. - O MacGyver.
When we do something wrong... we feel bad... and that's because there's a little bit of God... inside of all of us telling it's time to... change our ways before it's too late.
Quando fazemos alguma coisa má... sentimo-nos mal porque há um pouco de Deus... dentro de todos nós que nos diz que devemos... mudar antes que seja tarde.
I guess you're crying because you know it's wrong... to get mixed up with a guy like me... a guy who lives on the edge and plays by his own rules.
Penso que estás a chorar porque sabes que é errado te envolveres com um tipo como eu. Um gajo que vive a arriscar a própria vida e que tem regras próprias.
Well, that's because the wrong people have been looking at it.
Isso é porque foram as pessoas erradas a olhar para ele.
- Just because the solution to a crime is simple, Poirot, doesn't mean to say it's wrong.
Só porque a solução de um crime é simples, Poirot, não quer dizer que esteja errada.
Wrong! It's because my daughter is doing our job.
Eu quero sair porque a minha filha está a fazer o nosso trabalho.
Because it's wrong, and it's against the law.
Porque é errado e e contra a lei.
If I'm not wrong, it's because Cerberus is running loose.
Se não estou errado, é porque Cerberus está solto. Sim?
I prescribe rest because it's hard to go wrong with that one.
Receito-lhe descanso, porque é difícil errar com isso.
- Because it's wrong.
- Porque é errado.
"It was that time, that place," and she doesn't think she should apologize... because she doesn't feel that she's done anything wrong.
"Foi outra altura, outro lugar..." e achava que não tinha de se desculpar, porque não achava que tivesse feito algo de errado.
It's wrong to fire someone because they look too old.
É errado despedir alguém, por parecer muito velho.
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
Seria doloroso se tivesse estas alegações pairando sobre si. ... à frente de um juri, num fórum aberto. Seria terrível de enfrentar numa sala cheia de colegas seus que o consideram um amigo.
- Because it's wrong.
Porque é errado.
I feel lucky because it's wrong, Dan.
Sinto-me com sorte porque aquilo é errado, Dan.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities.
Sabe, é importante, porque se há algo que está errado, temos que informar as autoridades.
Because I think it's wrong for two people to get married when something is hanging over their heads.
Não está certo duas pessoas casarem quando há algo pendurado.
I bet they don't forbid it because it's a wrong thing to do but because it's too strong.
Se nos proibem este amor, não é por ser errado, mas sim porque é demasiado poderoso.
I've kept this from you for a long time and that's wrong, because it makes it seem like I'm ashamed of something
Tenho-te escondido isto desde à muito tempo e isso está errado, porque faz parecer que esteja envergonhado de alguma coisa
Because it's wrong. Because it's wrong.
Porque está errado.
- Listen, I can wrap it up- - l can't do it because there's something wrong with my stomach.
- Posso preparar-lhe um prato... Não posso, porque estou com problemas no estômago.
Because this stuff is what's wrong with the world... and it's in my living room... and all I can think about is how I don't have that lamp!
É isto que está errado com o mundo... ... e está na minha sala... ... e não me sai da cabeca que não tenho o candeeiro!
You don't even have to worry about it because I also think it's wrong to blab this kind of thing.
Não se preocupe... porque também acho errado comentar este tipo de coisa.
- In the meantime Mallory's gonna be there with her boyfriend and it's gonna be weird because we haven't spoken since the picture which was wrong.
- Entretanto a Mallory vai lá estar com o namorado e vai ser constrangedor, porque não falamos desde a fotografia que foi errado.
Won't it be better to just agree with him and just forget the whole thing? No, because he's wrong!
Lembro-me de quando o conheci no Inferno.
Because, honey, if something's wrong... I'd love it if we could talk about it.
Se se passa alguma coisa, gostava que falássemos sobre isso.
She's wrong. I didn't use it, because you wanted me pregnant.
Ela está errada, não o perdi, apenas não o usei... porque querias que eu engravidasse.
Well, everybody's wrong, and i don't mind saying it, because there's being a children's television presenter!
Mas estão errados, posso dizê-lo, porque existe ainda ser apresentadora de programas infantis.
- Because it's wrong!
Porque está errado!
Make sure you do it because it's wrong, man. It's wrong, what you're doing.
Acho bem que o faças, porque o que estás a fazer está errado.
It's, like, you know, everybody's so scared that they're gonna say the wrong thing because, like, you know, when you bury someone that's, like, the most sensitive time in a person's life.
Toda a gente tem tanto medo... de dizer a coisa errada... Quando enterramos uma pessoa... é a altura mais sensível da nossa vida.
- Because it's wrong.
- Porque está errado.
Because it's wrong.
... e magoa Jesus. Porque está mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]