Bend over translate Portuguese
561 parallel translation
Bend over it.
Inclinem-se.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little feet.
E o mais fino galho de videira, vai se curvar a dançar... e a primavera voltará novamente sobre seus dois pés pequeninos.
All right, bend over.
Muito bem, debruce-se.
Bend over and touch your toes.
Debruce-se e toque nos dedos do pé. OK.
Now, you shouldn't bend over like that.
Você não deveria te agachar assim.
Drop your pants and bend over the table.
Desça as calças e deite-se na mesa.
I just hope that I don't have to bend over too long.
Espero que não seja por muito tempo.
Bend over. Attaboy.
Inclina-te, rapaz.
Now then, face the wall bend over and touch your toes.
Vira-te para a parede dobra-te até tocar os pés.
If your neck was any stiffer... ... you couldn't even bend over to pull your boots on!
Se fosses mais teimoso, eras a teimosia personificada.
I said to bend over, pick up the belt and bring it right here to me, now!
Apanhe-o e traga-o até aqui!
Oh, just once more. Bend over, dear.
Dobre-se, minha querida.
If you bend over, you get more tips when you're working.
Se te dobrares, recebes mais gorjetas quando trabalhas.
He used to make me bend over while he whipped me with his belt.
Obrigava a dobrar-me enquanto me batia com o cinto.
" All right, Harry, bend over.
" Está bem, Harry, dobra-te.
Bend over.
Dobra-te.
You ought to have us turn around and bend over.
Ainda nos manda virar e pôr de rabo para o ar.
All right, whenever you get ready, just... bend over the table there, trapdoor down.
Muito bem, quando estiver pronto, deite-se na marquesa. De barriga para cima.
Bend over.
Dobre-se.
Then say, " Bend over,'pendecko.'"
"Inclina-te para a frente, pendecko."
Now bend over. Bend down.
Agora, dobre, dobre para baixo.
Look at that. Bend over. Drop the soap.
Se tivesses quatro quatros, tinhas ganho.
- No. Bend over, Alexander.
Abaixe-se, Alexander.
Bend over, let me search you, make notes about you, keep files on you.
"Vire-se, deixe-me revistá-lo, faça anotações sobre vc, está arquivado."
"I'm gonna bend over now!"
"Vou inclinar-me!"
"Now I'm gonna bend over, and when I do, start fuckin'!"
"Agora vou debruçar-me, e quando eu o fizer, começa a foder!"
While your britches are down why don't you bend over and kiss your ass goodbye!
Já que está sem calças... dobre-se e despeça-se do seu corpo!
- Yeah, bend over...
- Sim. Faz de mesa.
Drop your shorts and bend over, Mr. Babar.
Baixe os calções e incline-se para a frente, Sr. Babar.
Don't bend over for the soap. Fletch.
- Não te baixes para apanhar o sabão.
You bend over and I'll shove it straight up your ass.
Curva-te e eu enfio-ta pelo rabo.
She better bend over.
É melhor que ela se ponha de gatas.
Bend over.
Baixa-te.
We came to that bend over there, by that dry old pine tree and just then, the sun came out.
Chegámos àquela curva ali, ao pé daquele pinheiro seco e nessa altura o sol apareceu.
Right over there, beyond that bend.
Ali mesmo, depois daquela curva.
Once over the rise and round the bend, then along a piece.
Uma vez passada a subida e a curva, a seguir a um largo espaço.
When I close my fingers over it and bend it, twist it beyond recognition.
Agarrarei no cálice e com os dedos, amachucá-lo-ei até o deformar.
Here, miss, just bend down over here.
Senhorita, dobre-se aqui para baixo...
I knew all about the plans he and Cody Clark had... for taking over Medicine Bend.
Eu conhecia os planos que ele e Cody Clark... tinham para controlar Madison Band.
THEN WITH HIM STANDING OVER THE BODY... HOW SOON WILL WE GET TO SUTTER'S BEND?
Quanto tempo leva, até Sarabande?
Especially people who bend shovels over my head.
Ainda mais quem me acerta na cabeça com uma pá.
When we're ready, let's bend a gun over his head and take the gold.
Pegaremos com a arma na cabeça e iremos com o ouro.
Now the Japanese have a man who can bend his leg back over his head and back again with every single step.
Os japoneses têm um homem que consegue dobrar a perna para trás por cima da cabeça e ao contrário a cada passo que dá.
Bend over, I'll drive you home, baby.
Não te preocupes, eu levo-te para casa, miúda...
Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it and roll over.
Não se esqueçam de dobrar os joelhos para reduzir o choque quando caírem e enrolar...
You can just bend me over the couch right here... and hike up my skirt and rip off my panties... grab me by the hair, and fuck me like an animal... and you will really enjoy yourself.
Podes-me inclinar por cima daquele sofá ali... e subir a minha saia, e arrancar as minhas cuecas... agarras-me pelos cabelos, e fodes-me como um animal... e tu vais adorar.
Jesus Christ, if the Bolsheviks get in, Sandy, you can just bend right over and kiss your ass goodbye.
Joder, se entram os bolcheviques, Sandy, já pode ir se despedindo.
Bend over.
Agora, incline-se.
- They tried to bend me over this... lf this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
- Um quis atacar-me por trás. Se este lugar representa as instituições correccionais deste país é melhor soltarem os presos!
YOU WILL BEND OVER AND TOUCH YOUR TOES.
Dobre-se para a frente e toque nos pés.
Why don't I just bend you over that table and nail you in the keister?
Porque é que não te ponho ali dobrado na mesa e espeto-te por trás?
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128