Blow job translate Portuguese
504 parallel translation
Best blow job in Paris.
O melhor broche de Paris.
And shout, "On your feet, shitface, we're off to the park for a blow job."
E gritar, "De pé, cara de cu, vamos ao parque fazer um broche."
Blow job!
Bobó!
" My friend Patti promised me a blow job.
" Minha amiga Patti prometeu-me um trabalho fazendo umas boquetes.
A light-blue hanky in your left back pocket means you want a blow job right pocket means you give one.
Um lenço azul claro no bolso esquerdo quer dizer que queres um broche no da direita tu é que o fazes.
Uhm, have you come to arrange a holiday or would you like a blow job?
Humm, veio para tratar das férias ou deseja um broche?
- You still owe me a blow job.
Ainda me deves um sexo oral...
Seems like only yesterday I showed ya how to give a blow job.
Parece que foi só ontem que te ensinei a fazeres um broche.
You went down to the garage for a blow job without paying for it.
Você quis que ele lhe fizesse um broche na garagem, sem pagar.
You know, you're in more dire need of a blow job than any white man in history.
Sabe... você está na mais terrível necessidade de uma chupetinha que qualquer homem branco na história.
"More dire need of a blow job than any white man in history." That's funny.
"Mais terrível necessidade de uma chupetinha que qualquer homem branco na história." Isso foi engraçado.
I'll give you a blow job?
Faço-te um broche?
Vin, this guy ain't gonna wait no minute for his blow job.
Vin, esse gajo não vai esperar nem um minuto pela mamada.
Go to jail, double. - Is that a great blow job or what?
Se fores preso, dá um milhão.
Blow job, americano señor?
Vai um broche?
- Does that include a blow job?
- Isso inclui um servicinho?
Everyone knows Bologna means blow job.
Toda a gente sabe que Bolonha significa chupadora.
They get undressed and so on and Bendl says, "What about a blow job?"
Eles despem-se... bem, e começam... O Bendel diz-lhe : "chupa-mo!"
I think they went to get a blow job.
Acho que eles foram receber um boquete.
And sometimes I just give him a blow job.
Outras vezes só lhe faço um bobó.
Blow job included.
Sexo oral incluído.
Silvan made it up. It's a blow job thing.
Foi a Silvan que lhe o pôs por causa dos broches.
After he gets a blow job, he likes to have it spit back into his mouth while kissing.
Depois do broche, gosta que lhe devolvam aquilo com um beijo.
Honey, you want a blow job?
Ó filho, queres papar um broche?
But you should know that included with the rent around here... is a complimentary blow job.
Fica é sabendo que cá, incluído na renda está o preço de um bóbó.
Wh-What look is that? That look like it's been a long time since you've had a great blow job.
A expressão de quem há muito tempo não goza uma boa mamada.
You didn't want a blow job, so the least I could do was get you a tie.
Não queres uma mamada, o mínimo que te pude dar foi uma gravata.
More important, he's honest and decent. And don't offer to give him a blow job in the first five minutes,
Não te ofereças para lhe fazer uma mamada ao fim de 5 minutos, pensa que és cabeleireira.
If you want to last longer than a week, you'll give me a blow job.
Se queres durar mais do que uma semana, faz-me um broche.
Not even if you give me a fucking blow job.
Nem se me fizeres um broche!
How much for a hand job, blow job.
Quanto é por um "trabalho manual", quanto é por um "broche".
A blow job.
Um broche.
I didn't even know what a blow job was.
Eu nem sabia o que era um broche.
Just not in the mood for a blow job.
Não estou com humor para um broche.
Was I giving myself a blow job just then?
Eu estava a dar a mim próprio um trabalho estenuante, até então?
It's when you give a blow job on the first date.
É quando fazemos uma mamada no primeiro encontro.
Blow job?
Mamada?
After that, if I've got any energy left, I give my boyfriend a blow job
Depois, se ainda tiver alguma energia, faço um broche ao meu namorado.
Spring is here so blow your job
Chegou a Primavera, larga o trabalho
Hey, we blow this job, we won't have a pot.
Se perdermos este emprego, ficamos lisos.
If he should blow it, the job is yours.
Se ele não conseguir, o cargo é seu.
Maybe i'm not as young as i used to be, and maybe i did blow my life savings, and maybe this job doesn't pay that much, and maybe i don't have a family or any future to look forward to,
Talvez eu não seja jovem como antes e estraguei a minha vida financeira e talvez o meu emprego pague pouco. E não tenho família ou qualquer futuro pela frente, mas ao menos...
- Careful. Blow a gasket, lose your job.
- Cuidado, um erro e perdes o emprego.
- Listen, I can't. If I come home, I blow my job.
Se for a casa, o meu emprego vai à vida.
Say hello to those blow-job hacks.
Saúdem os cabrões dos guardas.
Who are you, blow-job lips?
E tu, com essa boca de broche, quem és?
He wanted me to give him a blow-job. To make him happy, I did it.
No sentido em que ele queria que eu lha chupasse e eu, por lhe dar prazer, agradei-lhe.
Now he's gonna go blow it on a job he'll probably lose inside the first week.
Agora ele vai gastá-lo num emprego que talvez perca.
You ever get a blow job?
Já te fizeram algum broche?
Can you prove that you didn't offer to save my job... if I let you blow me?
Podes provar não ter dito que me salvavas o emprego se te deixasse fazer-me uma mamada?
Ah. A butterfly flaps its wings in Tibet, a car gets a flat in Toronto, a guy gets a blow job in Bangkok.
Uma borboleta bate as asas no Tibete... um pneu fura em Toronto, um tipo é chupado em Bancoque... tudo ligado, tudo sujeito às relações de causa e efeito... mesmo quando só as entendemos em retrospectiva.
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
blow me 72
blow your nose 21
blow it up 56
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26
jobe 86
job well done 45
job done 60
blow me 72
blow your nose 21
blow it up 56
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26