English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Blow out the candles

Blow out the candles translate Portuguese

131 parallel translation
Big Daddy, it's time to blow out the candles on your birthday.
O Big Daddy vai apagar as velas!
I think we should first blow out the candles.
- Acho que primeiro devíamos... apagar as velas. Assim, teremos algo para amanhã à noite.
- Blow out the candles!
Meu amor. - Desliguem a luz!
- BLOW OUT THE CANDLES.
- Olhe, é o Fang. - Fang, apaga a vela.
Blow out the candles, honey. - Bravo!
Soprar as velas, querida.
- Blow out the candles, Father!
- Apague as velas, pai.
Blow out the candles.
Apaguem as velas.
- Make a wish and blow out the candles.
- Pede um desejo e sopra as velas.
♪ ♪ Blow out the candles ♪
Apaguem as velas
I don't think she's gonna blow out the candles.
Não vai poder apagar as velas.
Only someone else has to blow out the candles.
Só tem de ser outro a soprar as velas.
And blow out the candles.
Apaga as velas.
Blow out the candles.
Apaga as velas.
Blow out the candles.!
Apaga as velas!
Blow out the candles.
- Pede-se uma coisa.
Who's going to help me blow out the candles?
- Apagam-se as velas.
Blow out the candles, Daddy.
Apaga as velas, papai.
Both birthday parties, people have to help you blow out the candles.
Em ambas as festas, as pessoas têm de nos ajudar a soprar as velas. Não somos capazes de o fazer.
Blow out the candles!
Apaga as velas!
- Blow out the candles!
Apaga as velas!
Well, this time, you can blow out the candles.
Desta vez, podes apagar as velas.
Blow out the candles.
Apaga as velas!
Now make a wish and blow out the candles.
Agora faça um pedido e apague as velas.
- Blow out the candles!
Sim, corta o bolo.
Remember to put out your shoes and blow out the candles.
Não esqueçam os sapatos e apaguem as velas.
Now blow out the candles, Grandpa.
Agora apaga as velas, Avô.
blow out the candles.
Sopre as velas.
It's time to blow out the candles and make a wish!
Eu sei. Venha pra dentro. Hora de apagar as velas e fazer um desejo!
I'm going to blow out the candles.
Vou soprar as velas.
- Blow out the candles.
- Apaga as velas.
If the wind gets up, it will blow out the candles.
Se o vento se levantar, apagará as velas.
Wait, he has to blow out the candles.
Espera, ele tem de apagar as velas.
Okay, Timmy, blow out the candles. Hang on there, Timmy.
Certo Timmy, pode apagar as velas.
Blow out the candles!
Vamos, sopre as velas!
- Blow out the candles.
- Sopre as velas.
Blow out the candles!
Apague as velas! Agora!
You have to blow out the candles.
Você tem que apagar as velas.
Blow out the candles, Roy.
Apaga as velas, Roy.
- Blow out the candles!
- Apaga as velas!
When the convent clock strikes 2 : 00, you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
Quando soarem as duas horas no convento, entrai no túmulo e apagai as três velas que lá bruxuleiam.
So we put twelve candles round the big cake and then when they're blown out, you shall light that one, and blow that one out.
Por isso pusemos 12 velas no bolo grande. E quando as tiver apagado, acende a do outro e apaga-a.
Blow out the candles!
Apague as velas!
BLOW OUT THE CANDLES!
Apaga as velas!
- Come on, Ed, blow the candles out.
Vamos, Ed, apaga as velas.
The children are gonna blow out their candles.
As crianças vão apagar as velas.
I said blow out the damn candles!
Mandei-te apagar o raio das velas!
Blow the candles out.
Apague as velas.
Hey, you got me the candles that don't blow out, again.
Voltaram a pôr velas que não se apagam.
All women are the same color when candles blow out.
Todas as mulheres são iguais, depois da sua chama se extinguir.
I think you better blow the candles out before the cake catches fire.
Acho melhor apagares as velas antes que o bolo pegue fogo.
Blow the candles out, all except one.
Apaga as velas, todas menos uma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]