English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Blow your nose

Blow your nose translate Portuguese

81 parallel translation
Come on. Blow your nose.
Assoa-te.
Now blow your nose like a good little girl. There.
Assoe-se como uma menina bonita.
You're just like all the rest. You don't know what it means to stick. Blow your nose.
És como os outros, não sabes ser solidária.
- Better blow your nose.
É melhor assoar o nariz.
Go and blow your nose.
Vai assoar o nariz.
"That man!" You wouldn't think we was human beings. You can't blow your nose now!
Até parece que não somos gente, nem podemos assoar-nos!
- And then blow your nose.
- Depois assoe-se.
Better blow your nose.
É melhor assoar o nariz.
Blow your nose and stop crying.
Assoa o nariz e pára de choramingar.
Blow your nose, dry your ears Get up and salute when a senior appears
Assoa o nariz, seca as orelhas Levanta-te e saúda as mais velhas
Go blow your nose!
Funda seu!
During dessert, always blow your nose.
Durante a sobremesa, assoe sempre o nariz.
Now stop crying, and blow your nose.
Ordeno-te que limpes as lágrimas e o ranho.
Besides, it only took me one night to realize... if brains were dynamite, you couldn't blow your nose.
E levei uma noite pra perceber... que se cérebros fossem dinamite, você não sopraria nem seu nariz.
Here, where when you blow your nose you get... a crystal chandelier, and when you shit... you get icicIes.
Aqui, onde quando assoa o nariz sai um candeeiro de cristal... E quando caga... saem sincelos em vez de merda...
If brains were gun powder, you wouldn't have enough to blow your nose.
O teu cérebro é um buraco vazio.
Here, blow your nose, all right?
Assoe-se.
Blow your nose.
Assoe o nariz, Alexander.
Button your trousers and blow your nose. - Lend him a handkerchief.
Justina, dê-Ihe um lenço.
Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse then a little while later you reach for your lipstick, your hand gooshes into it, and it goes all over...
As vezes, assoamo-nos a um lenço de papel e pomo-lo na bolsa. Depois, vamos buscar o batom e a mão toca no lenço e fica tudo...
All you got to do is blow your nose and it's fixed, isn't it?
O que tem a fazer é assoar o nariz e está consertado.
When you blow your nose, use your handkerchief.
E não te esqueças de usar o lenço para te assoares.
Did you blow your nose properly?
Limpas-te bem o nariz?
DO NOT BLOW YOUR NOSE ON THE PAPER NAPKINS.
Não assoes o nariz aos guardanapos de papel.
Blow your nose on that!
Nesse caso, assoa-te.
And if you want to be alive when there's 78 days to go, do not blow your nose.
E se quiser estar vivo quando faltar 78 dias é melhor que não assoe o seu nariz.
- You wouldn't know how to blow your nose! - You...
Tonto, cabeça oca!
- Blow your nose.
- Assoa-te.
Oh, Percy, do blow your nose.
Percy, assoe.
You will not eat, sleep, drink, blow your nose or even dig in your butts without my say-so!
Só comem, dormem, bebem, assoam o nariz e limpam o rabo quando eu disser.
I'll blow your nose off.
Vou rebentar contigo!
That paper ain't worth nothing except to blow your nose on.
Esse papel não serve de nada, exceto para assoares o nariz.
Boo-hoo, you blow your nose, you move on.
É carpir, assoar o nariz e seguir em frente.
Here, blow your nose.
Aqui, assoar o nariz.
You don't make a call, you don't blow your nose... you don't wipe your ass, unless I tell you. Okay?
Não faz chamada nenhuma, não se assoa, nem limpa o cu, a não ser que eu lhe diga, certo?
Blow your nose.
Assoa o nariz.
WHY DON'T YOU BLOW YOUR NOSE IN SOME BREAD AND MAKE ME A SANDWICH, TOO?
Por que não assoas o nariz no pão e me fazes uma sanduíche?
Hey, Daddy, now you can blow your nose and wipe your ass at the same damn time!
Ei, pai, agora podes soprar com o nariz e limpar o teu traseiro ao mesmo tempo!
Here you go, blow your nose.
Aqui tem, te soe.
Blow your nose.
- Faz força com o nariz.
By the time the orderlies have finished with you, you won't be able to blow your nose!
Não! Depois dos enfermeiros tratarem de ti, nem assoarás a porra do nariz!
Did you blow your nose on this?
Assoaste o nariz a isto?
Now, blow your breath three or four times in each side of his nose.
Agora assopre-lhe três ou quatro vezes para cada narina.
- Blow your nose.
Limpa o nariz.
Blow it out your nose, Thorne :
Estás a sonhar, Thorne.
You're about to blow this whole picture out of your nose, John.
Estás prestes a dar cabo desse filme, John.
You usually hide in a hole and cause things to blow up... but now you'll move like a thief... keep your nose down... then come out of nowhere and blow your enemy to pieces.
Geralmente você esconde-se e as coisas começam a explodir... Mas agora você move-se como um ladrão... Mantenha o nariz baixo...
It's like, "Hi, I'd like to blow my nose on your face." You wouldn't like that, would you?
"Posso assoar-me para a tua cara?" Gostavas disso?
No, but when you blow smoke out of your nose, you're scary ike a dragon.
Não! Mas quando deita fumo pelo nariz, parece um dragão assustador.
You won't be able to dress yourself tie your own shoe or blow your own nose for the next six weeks.
Não conseguirás vestir-te, apertar os sapatos nem assoar-te, nas próximas seis semanas.
I blow my nose in your general direction.
Eu assoaria o meu nariz na tua cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]