English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bring him home

Bring him home translate Portuguese

343 parallel translation
- I find him and bring him home.
- Eu encontrei-o e trouxe-o para casa.
I'm going after him. I'm gonna bring him home.
Eu vou trazê-lo para casa.
And bring him home full of peanuts, ice cream and chocolate?
E volta cheio de amendoins, gelado e chocolate?
Let's agree on one thing. If you wanna talk to a soldier you'll bring him home to meet us.
Quando você tem um amigo trazê-lo de casa.
Then I bring him home with me.
Então vou levá-lo comigo para casa.
But don't bring him home!
Mas trazê-lo para casa não!
Bring him home, sit him down at the table next to your mama?
Que o meta em casa, e o sente à mesa ao lado da tua mãe?
- Don't try. We'll load the horse into your truck, and you bring him home.
Fica aqui e descansa um pouco... eu e o Howdy vamos buscar o cavalo... e carregá-lo na tua camioneta para o levares para casa.
- We'll bring him home, sir.
- Nós puxamo-lo.
And try to bring him home if you can.
E se puder, traga-o de volta para casa.
Because I thought I'd have to bring him home on a stretcher.
- Como porquê? Porque acreditei que o trazia numa maca.
I must bring him home safe.
Tenho que trazê-lo salvo para casa.
Bring him home safely, KITT.
Trá-lo são e salvo, KITT.
I'm going to bring him home to visit.
Vou levá-lo comigo.
Why not bring him home?
Por que não o trazes para casa?
Bring him home with love.
Trá-la para casa com amor.
All you have to do is find him... put him in a bag, hit him with a rubber hose, bring him home.
Tudo o que tens de fazer é encontrá-lo colocá-lo num saco, largar-lhe com um cano de borracha, e trazê-lo para casa.
Bring him home after you close.
Leva-o a casa quando fechares.
Gotta bring him home.
Vamos levá-lo para casa.
Bring him home.
Tragam-no convosco.
I'll tell you, if he was straight, I'd bring him home to my mother.
Digo-lhe, se fosse heterossexual, apresentava-o à minha mãe.
You had to bring him home?
- Tenho de o ver. - Ficaste de o trazer de volta.
Well, that's why we're here ; to bring him home.
É por isso que estamos aqui, para o levar para casa.
We're gonna take him out of this office, we'll bring him home, and next week we'll bring him to the zoo in a stroller. "
Vamos tirá-lo daqui, levamo-lo para casa, e para semana, levamo-lo ao zoo num carrinho. "
A member was left behind what were then enemy lines. I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you. To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home.
Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta.
If the Baroness can sell your husband to pay her taxes then these can bring him home.
Se a Baronesa pode vender o seu marido para pagar os impostos, então estas podem trazê-lo a casa.
Ellie, I need you to go get your father and bring him home.
Ellen, preciso que vá buscar seu pai, e o traga pra casa.
Runner on 3rd. This could bring him home.
Levo o "runner" para casa.
I ¡ ¯ ve been instructed by his family to bring him home.
Eu fui instruida pela familia dele a levá-lo para casa.
We want to get him out and bring him home where we can care for him.
Queremos libertá-lo e levá-lo para casa onde poderemos cuidar dele.
We will find Rya'c and bring him home.
Encontraremos o Rya'c e traremo-lo para casa.
Bring him down to the village and let's take him home.
Tragam-no para a aldeia e vamos levá-lo a casa.
I told him to get home early, to bring the doctor.
Disse-lhe que viesse cedo e que chamasse o médico.
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Ia beber depois do trabalho e, às vezes, quando vinha tarde, trazia os amigos para casa. - Ai sim?
As soon as I tell him about you... he'll bring me home in plenty of time for dessert.
Quando lhe contar sobre vocês... vai-me levar a casa com tempo de sobra para a sobremesa.
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him but of tomorrow and all the wonders it would bring.
Barry cavalgava para Dublin menos pensando... na mãe e na casa que deixava... que no amanhã e nas surpresas que traria.
What if I got him to bring it home?
E se o levasse a trazê-Io para casa.
Her plan is to bring him to her country home.
O seu plano é levá-lo para a sua casa de campo.
He doesn't bring his work home with him.
Não traz trabalho para casa.
They're counting on me to bring him back home.
Contam comigo para o levar para casa.
Bring him home.
Traga-o de volta.
You pick up Grushenko... get him to Berlin by the Fourth... bring home Sobel.
Apanha o Grushenko, leva-o para Berlim no dia 4.
Well, then the guys in Moscow got this brainstorm... how they could recycle him, bring him back to Russia... and send him home as Sobel... to start all over.
Os tipos em Moscovo tiveram esta ideia genial. Como é que o podiam reciclar, trazê-lo de volta à Rússia, e enviá-lo de volta a casa com o nome de Sobel e começar uma vida nova.
You never met him because I never dared bring a friend home.
Nunca o conheceste porque nunca me atrevi a levar amigos para casa.
I'm on my way over to bring him back home.
Eu vou até lá para o trazer para casa.
Bring him down to the village, and let's make it home.
Tragam-no para a cidade, e vamos fazer dela a sua casa.
- Well, bring him back home.
- Então trá-lo de volta.
You wouldn't let him bring that home.
Não a deixaste levá-la para casa.
- No, I don't, Madam. The Doctor said to bring the shopping and return for him, but he didn't say what time he's going back home...
- Não sei, não, minha senhora, 0 Sr. D0ut0r mand0u-me trazer as compras e voltar a buscá-lo, mas não me disse a que horas pensa vir para casa...
- Please bring him back home.
Vou trazê-lo pai!
Every night, if a nice gentleman bring me flowers and candy, take me to a movie, show me a lovely evening, then I would take him home and give him hot, lovely relations.
Todas as noites, se um rapaz me trouxesse flores e bombons, me levasse ao cinema, me divertisse, eu levava-o para casa e tínhamos umas belas relações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]