Bring him up translate Portuguese
498 parallel translation
Remind me tonight to bring him up some cheese, will you?
Lembre-me de trazer um queijo à noite, está bem?
- Why did you bring him up?
- Porque o trouxe cá acima?
Ma, it seems like times a body gets struck down so low ain't a power on earth can ever bring him up again.
Mã, parece que ás vezes uma pessoa cai tão baixo... que não há poder na terra que a possa erguer de novo.
- Get him. Bring him up here.
Vá lá e traga-o aqui.
Now, the moment they bring him up, I wanna shake hands with him.
Assim que ele sair para fora, quero apertas as mão com ele.
Bring him up quickly. The audience is waiting.
A platéia está á espera.
I know a way to bring him up now.
Conheço uma maneira de o trazer à superfície.
Hey, bring him up!
Tragam-no para cima!
Didn't you bring him up or see him?
Não o trouxe para cima nem o viu?
All right, bring him up.
Traga-o.
Bring him up with the gentleness that your daughter had.
Cria-o com a ternura que a tua filha tinha.
- I still think it's too soon to bring him up.
- Ainda acho que é cedo para acordá-lo.
- They'll come looking for me. - There will be no traces. Bring him up, Oak.
- Não restará rastro.
Two to wear him down and bring him up.
Dois, para o atar e trazer para cima.
All right, let's see how long that barrel takes to bring him up.
Vamos ver quanto tempo o barril demora a trazê-lo para cima.
Bring him up, God damn it.
Traga-o para cima, raios o partam.
Bring him up now!
Traga-o já para cima!
Bring him up, bring him up.
Levante-o!
You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew and we'll have to sail back tomorrow.
É melhor chamá-lo para ver, ou saberá através da tripulação... e amanhã teremos de cá voltar.
Let's get copies to Ramsey, bring him up to speed.
Vamos levar umas cópias para o Ramsey, para ver se ele anda mais rápido.
- All right, bring him up.
- Está bem, levantem-no.
Bring him up on stage.
Traga-o para o palco.
Bring him up to the coop, right?
Quero falar com ele lá em cima no pombal!
Once more, bring him on deck, or I'll have you seized up and flogged.
Traga-o para cima, ou será preso e chicoteado.
Hey, wait a minute. Hey you gonna bring fish up see you, you going down to see him?
Espera lá, tu queres que o peixe te venha ver ou vais tu vê-lo?
Bring him along and pick up that chute.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
Put him on one of the wagons when you bring the herd up.
Mete-o numa das carroças, enquanto conduzes a manada. Quando almoçamos?
Tell him to bring up everything that's messy. - Okay.
Diga-lhe para trazer tudo que é bagunçado.
Well, use your telescope, boy. Bring him right up to your eye.
Utiliza o teu telescópio, assim podes vê-lo de perto.
Take me up! Bring him in!
- Tragam-no!
Hey, we'll bring him right up.
Vamos já trazê-lo.
Call up Lord Stanley, bid him bring his power.
Chame o lorde Stanley, que acuda com suas tropas!
- And then what? - Then Mr. Norton asked him to bring Mr. Graves back with us to pick them up.
- Então o Mr.Norton pediu para trazermos Mr.Graves connosco para os ir buscar.
Tell her we'll bring him in easy as soon as he's rested up.
Avisem que o levaremos, assim que tiver descansado.
I caught him coming up on the high trail, so I thought I'd better bring him in.
Como é que vais Spangler? Eu apanhei-o a subir a trilha alta, Spanger. Assim achei melhor trazê-lo para aqui.
WE HAVE EXACTLY 48 HOURS TO FIND HIM, BRING HIM BACK AND FATTEN HIM UP FOR THE WEIGH-IN.
Temos 48 horas para o trazer para aqui e engordá-lo.
Every time he falls asleep, wake him up and bring him here.
Cada vez que ele adormecer, acorde-o e traga-o até aqui.
Pick up Billy Hyatt and bring him out to the old mission.
Vai buscar Bily Hyatt e trá-lo para a velha missão.
But it's useless to bring him from the forest and lock him up as if he were being punished for disappointing the Parisians.
Mas ê inútil tirá-Io da floresta e trancá-Io como se o puníssemos por desiludir os parisienses.
Tegleva, if he wakes up hungry, bring him back.
Tegleva, se ele acordar com fome, traga-o de volta.
I'm sorry I always bring him up.
Desculpa lembrar-me sempre dele.
You ride for the lieutenant, bring him back to pick up the trail.
Diga ao tenente que encontramos o rastro.
And bring him here for check-up once a week.
E traga-o aqui uma vez por semana, para o check-up.
... the ball is snapped, you go into your opponent, blocking him with your left arm and bring this hand up into his chin, and I'll guarantee he'll be incapacitated for the next several moments.
... A bola é atirada, vão até ao adversário, bloqueiam o tipo com o braço esquerdo, elevam a mão até ao queixo, e eu garanto que ele ficará incapacitado nos momentos que se seguem.
So you want me to fly to Mexico... pick up this dude, and bring him back.
Então, quer que eu vá ao México... recolha um tipo e trazê-lo de volta?
Pull him up. Come on, Quint, bring him in.
Vá lá, Quint, traga-o para cima.
Bring him through the door and up the stairs real quiet-like.
Trá-lo por aquela porta... E subam as escadas, Muito silenciosamente.
I mentioned the accident to him two months ago and I never thought he would bring it up, never.
Mencionei-lhe o acidente há dois meses. Nunca pensei que ele fosse falar nisso. Nunca.
- Rock, tie him up! - Bring it to me!
- Agarra-te a ele.
Look, all I know is they wanted me to pick him up and bring him here... no questions asked.
Eu sei que eles queriam que eu o trouxesse para aqui, sem fazer perguntas.
Forget the first-aid kit. Bring me something to cover him up with.
Esquece o kit e traz-me alguma coisa para tapá-lo!
bring him home 34
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him down 34
bring him out 34
bring him in here 17
bring him over here 16
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him down 34
bring him out 34
bring him in here 17
bring him over here 16
bring him here 75
bring him back here 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
bring him back here 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50