English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bring him along

Bring him along translate Portuguese

96 parallel translation
You may bring him along, if you wish.
Podes levá-lo contigo, se quiseres.
Whenever you catch him you'll find me at the court at 10 every morning... so bring him along.
Se o apanharem, estarei no gabinete do Xerife a partir das 10 da manha. Traga-o consigo!
It's empty. Bring him along.
Podemos trancá-lo.
Bring him along.
Tragam-no.
Bring him along to 242 Charlotte Street... off Tottenham Court Road.
Quando chegar, leve-o à 242 Charlotte Street... à saída da Tottenham Court Road.
Bring him along and pick up that chute.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
- Well, bring him along by all means.
- Então, trá-lo contigo.
Bring him along.
Traga-o cá.
- Bring him along.
- Tragam-no!
- Bring him along.
- Tragam-no.
Bring him along.
Traga-o.
Bring him along.
Trá-Io.
You get that croc and bring him along!
Apanhai o corcodilo e trazei-o!
Why didn't you bring him along?
Isso não me disse.
You can bring him along too...!
Também o pode levar!
Bring him along.
Trá-lo.
That's okay, you can bring him along.
Não faz mal, ele pode vir também.
Well, bring him along.
Que venha também.
Wake him up and bring him along.
Acordem-no e tragam-no cá.
You can bring him along.
Podes trazê-lo.
Bring him along.
Vá lá. Trá-lo.
Why did we bring him along?
Porque o trouxemos connosco?
Bring him along as a prisoner!
Preparem-se para partir. Atem o espião e... tragam-no como prisioneiro!
Bring him along.
Ele vem connosco.
Bring him along.
Trá-lo connosco.
I'll bring him along the next time.
Para a próxima, trago-o comigo.
So, did you bring him along to help carry all my money?
Ele veio ajudar-te a trazer o dinheiro?
You want us to bring him along?
Queres trazê-lo connosco?
Well, bring him along!
Bem, traga-o cá!
Ivor asked if he could bring him along.
Ivor perguntou-me se podia trazê-lo.
Bring him along.
Então, levamo-lo.
- Bring him along.
- Pedes trazê-lo contigo.
Well, bring him along.
Tragam-no.
- Well, in that case, I could just bring him along as well. - Wilbur?
- Nesse caso podia levá-lo comigo.
What could I do? I had to bring him along
Por isso tivemos que o trazer para aqui
I tried to bring him up, bring him along...
Tentei fazê-lo crescer, puxei por ele...
Shall we bring him along, or should we finish him here?
Trazermo-lo connosco, ou acabamos com ele aqui?
Bring him along and I'll take a look.
Trá-lo cá e verei o que posso fazer.
- Well, bring him along. Let's hear what he's got to say.
Mandem-no vir.
If you do, tell him to bring a director along with him.
Se ligares, diz-lhe para trazer um encenador com ele.
Billy Jack's going along to bring you back, and I don't want him any place he can get cornered.
Porque o Billy irá consigo para trazê-lo de volta... e não quero que se meta em dificuldades.
You're more than welcome to bring her, or him, along.
Está à vontade para trazê-la... ou trazê-Io consigo.
Next time I will tell him to bring these two along.
Da próxima vez digo-lhe para levar estes dois também.
Set a wedding date, bring a priest along... and catch Munna and get him married.
Marcar uma data de casamento, trazer o padre... apanhar o Munna e fazê-lo casar.
Why bring him along?
É um homem velho.
Anyways, I could ask him to bring a friend along.
Seja como for, posso pedir-lhe para trazer um amigo.
"bring him along when you return, I don't like it without him."
Traga-o quando voltar, não gosto disto sem ele.
Bring him along.
Não acredito que foram 5 anos sem o ver.
Watch Warren. Don't let him bring you along too fast.
Cuidado com o Warren.Não o deixes treinar-te muito depressa.
Bring him back to Centauri Prime in chains, as a gift for Emperor Cartagia along with a silver plate upon which, I will have the head of Londo Mollari.
Levá-lo para Centauri Prime acorrentado, como uma oferta para o Imperador Cartagia no qual, terei a cabeça do Londo Mollari.
Lord Asriel has been a good friend to the Gypsians this many a year and... This many a year it has been our charge to bring him news of you, as we traveled along our ways.
O Lorde Asriel tem sido um bom amigo dos Gyptians ao longo deste último ano e ao longo deste último ano tem sido nossa tarefa levar-lhe notícias tuas, durante as nossas viagens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]