English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Clean as a whistle

Clean as a whistle translate Portuguese

155 parallel translation
Well, Bob Dawson's as clean as a whistle.
Bem, Bob Dawson está tão limpo quanto um apito.
Clean as a whistle.
Não têm nada.
Clean as a whistle.
Não há problema.
That bulb is clean as a whistle.
Esta lâmpada está um brinquinho.
It's clean as a whistle!
Fica tudo limpinho!
- Clean as a whistle.
- Limpíssimo.
Thank you. Well, clean as a whistle, huh?
- Bem, limpo como um assobio, hein?
SHERIFF : Gone, clean as a whistle.
não tem ninguém.
Her DNA's clean as a whistle.
O DNA dela está limpo.
- Came back clean as a whistle.
Não deu nada.
That's right, super boy is not getting out of this tub... until he's as clean as a whistle.
O super-rapaz não vai sair da água até estar bem lavado.
They found no bugs, sir. Clean as a whistle.
Não encontraram nenhum microfone.
I quit. I'm clean as a whistle.
Parei com tudo, Estou completamente limpa.
I'm sure you're as clean as a whistle.
Tenho a certeza que estás limpíssima.
Clean as a whistle.
Bem limpinha.
- Your scalps as clean as a whistle.
- e o seu couro cabeludo é limpíssimo. - Esforço-me para isso.
Clean as a whistle.
Claro como um assobio!
Clean as a whistle.
Tudo limpinho.
The guys clean as a whistle and connected as hell.
O cara está limpo e é muito bem relacionado.
Clean as a whistle.
Tão limpo que até "brilha".
It's clean as a whistle inside.
Está limpíssimo.
- Clean as a whistle.
- Limpinha.
Your wound's as clean as a whistle.
A sua ferida está totalmente limpa.
- Clean as a whistle?
- Completamente inocente?
Clean as a whistle. Sharp as a thistle.
Fica tudo a brilhar e pronto para usar.
That was as clean as a whistle.
Estava mais do que limpo.
Clean as a whistle, Homer.
Mais limpo que um assobio, Homer.
They look like heart attacks... but when they slice these people open, their arteries are... clean as a whistle.
Parecem enfartes... mas quando abrem os cadáveres, as artérias estão... limpinhas.
I got to wondering what that big, bad gunrunner had in his past. Clean as a whistle.
Tinha de saber o que esse traficante de armas fez no passado.
Sarge, I'm clean as a whistle.
Eu? Sou inocente.
Mile 1 1 4, clean as a whistle.
O quilómetro 183 está limpinho!
Your pericardium is clean as a whistle.
Seu pericárdio está limpo, tinindo.
I'M CLEAN AS A WHISTLE.
Estou limpo como um apito.
Clean as a whistle.
Totalmente vazio.
Don't worry. I'm clean as a whistle.
Não se preocupe, não tenho nenhuma doença.
Clean as a whistle.
Limpo como tudo.
Anyway, this guy's definitely generating some serious cash, even utilizing Taelons systems, but he's clean as a whistle.
Enfim, este fulano está a fazer muito dinheiro, até a usar sistemas Taelons, mas, está limpo como um apito.
A good coffee enema leaves you clean as a whistle.
Um bom clister de café deixa-o limpinho.
No sheet on Melanie Hains. Clean as a whistle.
Melanle Ann Halns é mals limpa que roupa saindo da lavanderia.
- Record clean as a whistle. - But he had an unlicensed gun.
Sem antecedentes, embora tivesse uma pistola não registada.
- Clean as a whistle, sir.
Mais limpa do que nunca.
Don't worry. Clean as a whistle. " A whole thing here about Alice Robinson.
Não sei mesmo como dizer isto, mas... o teu pai morreu à 5 anos atrás.
Clean as a whistle.
Não podia estar mais limpa.
- and I'm clean as a whistle.
- e estou limpinho.
Hey, clean as a whistle.
Pronto, já está a brilhar.
He came through it clean as a whistle.
Ultrapassou a situação imaculadamente.
According to the urinalysis coordinator, clean as a whistle.
Segundo o analista, estava completamente limpa.
Clean as a whistle.
Limpinha.
Clean as a whistle or a baby's bottom.
Estão limpos.
It's from the blood pool. Not from tissue decay, girl was almost clean as whistle.
É da poça de sangue, não de decomposição do tecido, a rapariga está limpinha.
Clean as a whistle.
Estava completamente limpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]