Compliqué translate Portuguese
62 parallel translation
"lt is OK?" C'est pas compliqué comme meme.
"Está bem?" Não é muito difícil, pois não.
Don't make it complicated by trying to make a break.
Não complique as coisas tentando escapar.
- We don't want this to get messy.
- Não queremos que isto se complique.
Now, I assume you know that I'm not going to sleep with you, so just don't confuse the issue by bringing it up.
Acho que já sabe que não vou dormir contigo, assim não complique o assunto falando disso.
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
Por favor, não complique as coisas, desmentindo-se a si próprio.
DON'T BE DIFFICULT, MAMMA.
- Não complique, mãe.
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
Por favor, não complique a sua situação, comprometendo-se...
Don't give me a hard time.
Não complique a minha vida.
Don't make things harder than they are.
Não complique as coisas.
Some cases are simple, someone are trés complicate.
Alguns casos são simples, alguns são três complique.
Don't complicate this, Francis.
Não complique isto, Francis.
Well, I'm afraid it does, John.
Receio que complique, John.
Mr. Joseph, no quibbling.
Sr. Joseph, não complique!
Plain English.
Não complique.
Uh, before this gets complicated... What's complicated?
Gostava de deixar algo claro antes que isto se complique.
I'm out of here before it all hits the fan.
Vou sair daqui, antes que isto se complique.
Mom, it'll complicate things.
Mãe, não complique as coisas.
Don't mess me up.
Não me complique.
Maybe I'll just get out now before it gets complicated.
É melhor sair disto antes que se complique.
I wouldn't want anybody showing up early and complicating things.
Não quero que ninguém apareça antes e complique as coisas.
No. Don't complicate the matter.
Não, não complique a questão.
- Don't split hairs.
- Não complique as coisas.
Well, either way, i'm going to get them, So why don't you make it easy on yourself? You're going to prison anyway.
Mas vou ficar com eles, por isso não complique, vai ser preso na mesma, vou certificar-me disso.
I should get Charles and terminate it, before the situation multiplies.
Vou buscar o Charles e extreminá-la, antes que a situação se complique.
Don't complicate things, Monk.
Não complique as coisas, Monk.
And above all : complicate.
Mas sobretudo, complique.
Before this goes any deeper, I want to hear it from you.
Antes que isto se complique, quero ouvir da tua boca.
Four at the most, unless it gets complicated.
Quatro no máximo. A não ser que isto se complique.
Just tell me about him, and make it simple.
Fale-me dele, e não complique.
And as fares the talking points - Keep it simple, Denny.
E, quanto ao discurso, não complique, Denny.
You might not want to open that can of worms.
Não queremos criar uma situação que complique tudo ainda mais.
I just don't want it to mess things up for us.
Eu só quero que isto não nos complique as coisas.
Don't make this harder than it is. ( dials phone ) ( phone rings )
Não complique ainda mais as coisas.
The more complicated the story, the better for us.
Quanto mais se complique o caso, tanto melhor para nós.
Don't aggravate the matter!
Não complique mais!
Before life gets anymore daft.
Antes que a vida se complique mais.
Stop messing around.
Não complique.
Don't complicate things, get back in line.
Ouça, não complique mais a situação. Volte para o seu lugar.
Look, I'm gonna try really hard not to let my life make your life any more difficult, OK?
Olha, ando a esforçar-me muito para que a vida que levo não complique a tua, está bem?
Don't make things even harder.
Não complique mais as coisas.
Don't make this complicated, Jack.
Não complique isto, Jack.
So, please... For Emily's sake... Let's not make this ugly.
Portanto, se não se importam para o bem da Emily vamos evitar que isto se complique.
I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough.
Vou avisá-lo, Sr. Adams, não complique as coisas.
Don't make it too complicated
Não complique as coisas.
Yes, you were real delicate last night. The last thing I need is your personal attachment complicating matters.
Não quero que a sua ligação pessoal complique as coisas.
Jody and I don't want the physical to complicate things for us.
O Jody e eu não queremos que o físico complique as coisas para nós.
Things might be getting harder at the country club, but my fake job made things much easier with Dad.
A situação talvez se complique no clube de campo, mas o meu emprego falso facilitou as coisas com o pai.
You know, we're hoping you can fix this before it gets ugly.
Esperamos que consigas resolver isto antes que se complique.
- Darren, please don't make this harder than it has to be.
Darren, não complique as coisas, ainda mais.
I hope this doesn't screw things up for you.
Espero que isto não complique as coisas para si.
Eh... Keep it simple.
Não complique.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24