Da translate Portuguese
1,107,892 parallel translation
Main battery unit is back online.
A unidade principal da bateria está novamente "online".
Okay, Abe, Dariela, the hybrid is off the battery.
Muito bem. Abe, Dariela, o híbrido saiu da bateria.
Duncan, whatever your name is, move.
Duncan, qualquer que seja seu nome, sai da frente.
I said move.
Eu disse para saíres da frente.
After we determined that the hybrid spores were the cause of death, we scanned the area surrounding where the hikers have died.
Depois de determinarmos que os esporos híbridos foram a causa da morte, examinamos a área envolvente ao local onde os caminheiros morreram.
Son of a bitch.
Filho da mãe.
He laid down his life for you.
Ele abdicou da sua vida por ti.
devastated the West Coast, so a massive barrier was constructed to protect the rest of North America, but new breeds have started to appear, so we reassembled our team.
Então, uma enorme barreira foi construída... para proteger o resto da América do Norte. Mas, novas raças começaram a aparecer, então, voltamos a reunir a nossa equipa.
We battle on many fronts, searching for a cure to sterility while racing to stop the hybrids and a brutal terrorist, who is using them to end the human race.
Lutamos em muitas frentes, à procura da cura para a esterilidade, enquanto tentamos travar os híbridos, e uma terrorista brutal que os está a utilizar para acabar com a raça humana.
The fight for mankind's survival has just begun.
A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou.
We ran some tests on Clem's blood... she's pregnant.
Fizemos alguns teste ao sangue da Clem... ela está grávida.
$ 80 million to the gentleman from the Russian Federation.
80 milhões de dólares para o cavalheiro da Federação Russa.
Let us go, or I kill humanity's last hope.
Deixem-nos ir... ou irei matar a última esperança da Humanidade.
How does this thing fit in your sister's plan?
Como é que esta coisa se encaixa no plano da tua irmã?
We think he might be Abigail's partner in this, somehow.
Pensamos que ele poderá ser o parceiro da Abigail nisto, de alguma forma.
Your Glazier's disease and the ghost gene maybe had a contraindication with the cure serum.
A tua Doença de Glazier e o gene-fantasma Talvez possam ter tido alguma contra-indicação com o soro da cura.
All right, so Clem's baby, plus hybrid stem cells, could solve the sterility problem?
Muito bem, então, o bebé da Clem, mais... as células-estaminais híbridas, podem solucionar o problema da esterilidade?
Um, I saw that you brought Jackson and the rest of his team here.
Vi que trouxeste o Jackson e o resto da equipa dele aqui.
Jackson has a lead on someone who might be Abigail's partner, somebody named Mr. Duncan.
O Jackson tem uma pista sobre alguém que poderá ser o possível parceiro da Abigail, alguém chamado Sr. Duncan.
You're not gonna carry that out the front door.
Não podes sair a transportar isso pela porta da frente.
How is your sister connected to the CEO of Reiden?
Como é que a tua irmã está ligada à Directora-Geral da "Reiden"?
No one was responding from Reiden, so they're going in by force.
Ninguém da "Reiden" responde... então, estão a entrar à força.
Despite the government's initial cooperation with Reiden, the lack of transparency from the Reiden officials and the recent death of its CEO have led to today's forced entry of the Reiden Children's Holding Facility.
Apesar da colaboração inicial do Governo com a "Reiden", a falta de transparência dos executivos da "Reiden" e a recente morte da sua Directora-Geral, levaram hoje a uma entrada forçada nas Instalações Infantis da "Reiden".
I spent 90 % of my life under a microscope.
Passei 90 % da minha vida debaixo de um microscópio.
When Logan called, he said right before Abigail killed Leanne, she mentioned a certain drug called Melvatox-B.
Quando o Logan ligou, ele disse que mesmo antes da Abigail matar a Leanne, ela mencionou uma droga chamada "Melvatox-B".
Abraham, Dariela, the rest of your team, that's your family.
O Abraham, a Dariela, o resto da tua equipa, essa é a tua família.
It's a surveillance photo of Mr. Duncan, Abigail's partner.
É uma imagem de vigilância do Sr. Duncan, o parceiro da Abigail.
As long as Clem's baby continues to develop normally, we should have enough CLM-protein to make our synthetic reproductive hormone.
Enquanto o bebé da Clem se continuar a desenvolver normalmente, deveremos ter proteína CLM suficiente para fazer a nossa própria hormona reprodutiva sintética.
Get out of my way.
Saiam da minha frente.
Get out of my way!
Saiam da minha frente!
Not the Netflix special or, like, the stadium.
Não isto da Netflix ou o estádio.
Do you know how hard it is to hijack an Air India plane?
Como é que se desvia um avião da Air India?
This plane belongs to the Caliphate of the Brotherhood of the... "
Somos do Califado da Irmandade do... "
" No, sir, in Air India, the first-class seats don't recline.
" Na Air India, os bancos da primeira classe não reclinam.
I am proud of India.
Tenho orgulho da Índia.
If I lived in Estonia, I would be proud of Estonia.
Se fosse a Estónia, tinha orgulho da Estónia.
We all have to align ourselves. You're left wing or right wing.
Ou somos da direita ou da esquerda.
Left wing or right wing.
Da esquerda ou da direita.
And the entire world is watching that going, " It's Muslim, you son of a bitch.
E o mundo olha e diz : " É muçulmano, meu filho da puta.
"He who questions the authority of God shall open the chasm of death, as the blood of the infidel shall spill into the ocean of locusts, and the arrows of the meek shall ascend into the kingdom of heaven in the paradise of stolen butter."
"Quem questiona Deus, cava o fosso da morte, o sangue do infiel cai num mar de gafanhotos, as setas dos mansos subirão ao reino dos céus no paraíso da manteiga roubada."
Can you imagine how much we would cut down on fanaticism if every time you wanted to commit a jihad... you first had to sign a new online agreement with Apple?
Imaginem como se reduzia o fanatismo, se viesse a vontade da "jihad" tivessem de aceitar as condições da Apple?
So the entire village would gather around the wife.
Juntava-se tudo em volta da mulher.
We don't know whether to play with it or just stand there and ask for an independent Kashmir.
Brincam com a neve e pensam na independência da Caxemira.
And it had nothing to do with America or the American dream.
Não por causa da América ou do sonho americano.
You don't appreciate your American luxury.
Vocês nem ligam ao luxo da América.
Your only takeaway is going to be... potato!
E vocês só vão lembrar-se da... batata!
You can't do that shit with Indian food.
Com comida indiana, não dá.
We'll reupholster. "
Dá para mudar os estofos. "
Do I have anyone with 90?
Alguém dá 90 milhões?
I have a program that will clear it.
Tenho um programa que dá para clarificar a imagem.
I say, "Now give me her father's phone number because we have to tell the family there's been an accident."
"Dá-me o telefone do pai dela temos de avisar a família."