Dance music translate Portuguese
337 parallel translation
And through the creaks will come the sound of this dance music... and the light of the moon and the scent of the flowers.
E vou-me lembrar desta música, da luz do luar e do cheiro das flores.
The dance music, the moon and evening primroses. That's all.
A música do baile, a lua... o perfume das flores, só isso.
Let's hear some dance music.
Para com isso! Fiquem a ouvir...
200 beautiful Long Island virgins. Markel's dance music, buckets of champagne... And I'm the guest of honor.
200 virgens maravilhosas de Long Island musica de dança de Markel garrafas de champanhe sendo eu o convidado de honra.
- ARE JUST GETTING STARTED. - ( dance music playing )
As actividades da nossa Discoteca Xangai A-Go-Go estão a começar.
And now, over to the Savoy Hotel, London... for dance music until midnight... with Carrol Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans.
E agora, para o Hotel Savoy, Londres... para música de dança até à meia-noite... com Carrol Gibbons e os seus Orfeões do Hotel Savoy.
Yesterday, there was a program of dance music.
Oh, ontem! Ontem havia um programa de musica para dançar.
Now, in memory of peacetime which will soon be with us again a little dance music.
Agora, em memória dos tempos de paz... que em breve voltarão... um pouco de música de baile.
- It's great dance music.
- É óptima para dançar.
It's not really dance music.
Não é bem o tipo de música para dançar.
It's dance music.
É... música de dança.
[HUMMING CONGA DANCE MUSIC]
Vais parar de cantar e mandas a banda para casa.
Glenn Miller was pumping out dance music while there was still time to dance.
Glenn Miller compunha música de dança enquanto havia tempo para dançar.
- Dance. A glass of champagne... sitting with real people and listening to the music.
Um copo de champagne,... sentar-se com gente a sério e escutar a música.
You can't dance without music.
Não se pode dançar sem música.
Here, ladies and gentlemen, the truth, nothing but the truth on the extraordinary life of Lola Montes, reenacted by the entire company in pantomime, acrobatics, tableaux vivants, with music and dance and with the entire orchestra.
Aqui, senhoras e senhores, a verdade... nada além da verdade... sobre a vida extraordinária de Lola Montès... reencenada por toda a companhia... com pantomina, acrobacias, quadros vivos... com música e dança... e com uma orquestra inteira.
With dance and music, Lola rises from the world of art to that of politics.
Com a dança e a música, Lola sobe do mundo das artes... para o mundo da política.
Music, literature... dance... and the fact I need a light.
Boa música, literatura,... Dança. e nenhum fósforo!
It gives a man the urge to exchange thoughts, feelings, music, poetry, dance...
É isso mesmo que, a certo ponto, leva o homem... a precisar de um troca de pensamentos... de sentimentos... sei lá... Musica, Poesia, Dança...
Anyone can dance. Music.
- Toda a gente sabe dançar.Música.
Then we'll open a music hall in San Francisco. - No. - I can still sing and dance.
Bem, então abriremos um salão de música em San Francisco.
But part of my music plans include a committee on the dance.
Eu compreendo, Sra. Shinn. Mas parte dos meus planos inclui uma comissão de dança.
It s just and old waltz, just and old piece of music.
Acompanhe o ritmo, Lili. Dance.
- Hymie, may I have the next dance? - ( music resumes )
Hymie, posso ter a próxima dança?
Can you hear the music? I know, I'll do a gypsy dance for you.
Ainda há quem se divirta a esta hora?
Won't you dance with your swain? Give us some sprightly music, my dear girl.
Toque uma música alegre, minha querida.
I read, listen to music, dance by myself.
Fico lendo, fico ouvindo música, danço sozinha...
That you were going to dance that funny music with anyone that crossed your way?
Que a coisa ia a ser assim estar dançando músicas estranhas com todos os homens que aparecerem no teu caminho...
To dance, even though music occidental person, except classic music that was all German, Beethoven and thus, this age badly seen.
Dançar, até mesmo música ocidental, exceto música clássica que era toda alemã, Beethoven e assim, isso era mal visto.
Dance to the music.
Dancem com a música.
When the official party finished, Hitler left immediately, but Eva Braun invited some people to go up to its small room for an anniversary party e one of them found a record, with a success of the time, a music to dance.
Quando a festa oficial acabou, Hitler retirou-se imediatamente, mas Eva Braun convidou algumas pessoas a subir à sua pequena sala para uma festa de aniversário e uma delas encontrou um disco, com um êxito da altura, uma música para dançar.
The dutches could sit down e to be hearing music, but they could not dance.
Os holandeses podiam sentar-se e ficar a ouvir música, mas não podiam dançar.
Well, you make the music, Mr. Spikes, and we'll dance to it.
Você pôs música na nossa vida e dançamos com ela.
J.B.'s Disco Dance and Show, live at Howard's Grand Casino Music Hall and Rib Shack and you can be there!
Disco Dance do J.B. Com música ao vivo no "Howard's Grand Casino Miusic Hall e Rib Shack"!
Thank you, J.B. This is your brother Rod McGrew and don't forget to stick around because later on we've got two free tickets to J.B.'s Disco Dance and Show live at Howard's Grand Casino Music Hall and Rib Shack.
Obrigado, J.B. Fala o Rod McGraw, e fiquem connosco. Pois vamos oferecer mais 2 bilhetes para a Disco Dance Live do J. B. no "Howard's Grand Casino"!
Now wait for your spotlights and your music cue. And dance.
Agora esperem pelo foco e pela música, e dancem.
We'll just put some music on and dance a little.
Vamos pôr um pouco de música e dançar.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing.
Chama-se "Bombardeio" ( "Bombing" ). E é complementado em partes iguais na música Rap e no "Break Dance".
# If you want to dance to the music #
Se queres dançar. Ao som da música.
Vibration of the music, On the dance floor, fantasy illusion
A vibração da música, Na pista de dança, fantasia iludida
Now, come on, there's a reception waiting for us... I hear they've got serious music and I love to dance.
Agora vamos, há uma recepção esperando por nós... ouvi dizer que vai haver boa musica e eu adoro dançar.
If there's no music, they can't dance.
Sem música, não podem dançar.
"... and dance to the gay music of Esther and the Black Forest Girls. "
"... e dançar a música alegre do Esther and the Black Forest Girls. "
When the music starts, you don't dance until the two.
Quando a música começar, só danças ao 2. Percebeste?
When the music is pumping and it's time to go on the dance floor... this is what you do.
Quando a música está a bombar e está na hora de ir para a pista de dança, deves fazer isto.
I'll throw on some house music, he can't hang out on the dance floor.
Vou pôr alguma música de dança e ele não pode ir para a pista de dança.
The reason you don't like the music is because you can't dance.
Tu não gostas da música, porque não sabes dançar.
While the rest of you listen to the music, and drank cocktails and dance, to whatever is you get up to yes.
Enquanto vocês ouviam música, bebiam cocktails e dançavam, ou lá o que fazem nessas festas.
See the new year in and dance till dawn... to the music of Danny Garcy and his boys.
... dançar até de madrugada ao som de Danny Garcia e da sua Banda.
What are you qualified to do besides flirt with women... and dance to loud, primitive music?
Que qualificações tens, além de namorar com miúdas e dançar com música alta e primitiva?
But first, music and dance.
Mas antes disso, musica e dança.
dance music playing 29
dance music plays 16
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
dance music plays 16
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
dance 739
dancer 74
dances 20
danced 19
dancers 31
dance for me 47
dance with me 202
music continues 98
music theme 17
dance 739
dancer 74
dances 20
danced 19
dancers 31
dance for me 47
dance with me 202