English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't call us

Don't call us translate Portuguese

201 parallel translation
I don't mean to be insensitive, but I hope you didn't call us here to tell us the rodeo's cancelled.
Eu nao quero ser insensivel, mas eu espero que voce nao nos chamar aqui para nos dizer o rodeio cancelado.
I don't know why they don't call some of us up, some of the old Dogs.
Não percebo por que não chamam os "Dogs".
And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us.
E não me trates por Roberts, senão estamos fritos.
Just take it off and leave it in the dressing room and don't call us, we'll call you.
Eu mesma posso costurá-lo. Apenas tire isso e deixe-o no camarim.
Don't call us. We'll call you.
- Não nos telefone, nós telefonamos.
If there's anything we can do, don't hesitate to call on us.
Se houver alguma coisa que possamos fazer, não hesite em chamar-nos.
Don't be afraid to call on us.
Visite-nos quando quiser.
Don't call us.
Não nos contacte.
Or why don't we go back in and have them call us a taxi?
Ou entäo, entramos e pedimos que nos chamem um táxi.
Don't call us, we'll call you.
Não nos ligue a nós, nós ligamos-lhe a si.
You don't have call to talk to us like that, Wyatt.
Não tem que se desculpar, Wyatt.
Don't call us.
Não nos ligues.
Don't you call us names!
Não nos diga caipiras!
Don't call us, we'll call you.
Até à próxima.
They don't call us the British Broadcasting Charity for nothing
Não é à toa que nos chamam de'British Broadcasting Charity'
Well, as soon as you do start working again, why don't you give us a call and we'll send someone to check out your act.
Bem, assim que recomeçar a trabalhar, pode ligar-nos e enviaremos alguém para ver o seu espetáculo. Obrigada.
- [Chuckles] Why don't you call the sheriff and sic the law on us?
Por que não chamas o Xerife e pões a lei no nosso encalço?
So why don't we call it a draw and each of us go out to our neutral corners.
Porque não consideramos um empate e cada um de nós vai à sua vida.
Now, if you don't hear from us three hours after we hit the place, you call Whitehead, understand? Call.
E se não tiver notícias nossas, três horas depois de atacarmos, ligue ao Whitehead, está bem?
I mean, they don't even call us in unless that's what it is, somebody dead.
Nem sequer nos chamam se não houver alguém morto.
Al, if you need us for any reason, don't be afraid to give us a call.
Se precisares de nós, por qualquer razão, não tenhas medo de telefonar.
Don't ever call us again.
Nunca mais nos ligue. Lá para fora!
If there's anything else you need, sir, please don't hesitate to give us a call.
Se há alguma coisa você precisa, senhor, não hesite em nos telefonar.
We just don't know what to say, but call on us if you want any help.
Nem sabemos o que dizer. Se precisarem de nós, não hesitem. - Estamos aqui para isso.
Like birds of a feather... As I was about to say "Don't call us, we'II call you"...
Quando ia dizer para não telefonar que nós telefonávamos, ouvi...
Why don't you give us a call when he gets home.
Porque é que não nos liga quando ele chegar?
But, anyway, you call us roast beef, don't you? They're roast beef.
Mas vocês também nos chamam "bifes", não é?
You don't want us to have to call all of your clients, do you?
Não quer que contactemos todas as suas clientes, pois não?
Why don't you give us a call, and maybe we can develop a series.
Por que não nos telefona e talvez possamos... - desenvolver uma série.
Why don't you call us when he shoots somebody?
Então ligue-nos quando ele matar alguém.
Three days go by and you don't call us?
Só nos avisa três dias depois?
Yeah, forgive me Rick, but I would really rather not stick around here and wait for that thing to find us. Call me nervous, but I've lost one man already, I don't even know where the other two are!
Perdoa-me Rick, mas prefiro não ficar aqui e esperar pela quela coisa e nos encontrar chama-me nervoso mas já perdi um homem, e nem sequer sei onde os outros dois estão...
You can make a phone call, but you don't have to talk to us like that.
Pode, mas modere a linguagem.
Uh, listen. Why don't you call a friend and have her meet the three of us...
Porque não chamas uma amiga e pedes-lhe que se junte a nós...
- If you don't call, he'll keep bugging us.
- Se não lhe ligares, ele não nos larga.
Y, all don, t want us to call AAA?
- Não querem ajuda?
In 6 months, if you still don't like us, we call it quits...
Daqui a seis meses, se não gostar de nós, deixa-nos.
You know what everybody's gonna call us, don't you?
Sabes o que todos nos vão chamar, não sabes?
Don't call us, we'll call you.
Não nos chamem, chamaremos vocês.
Don't call us, we'll call you.
"Não nos contactem, nós contactar-vos-emos."
And don't hesitate to call us if you need anything.
O importante é a saúde. Telefone se precisar de alguma coisa.
If you won't go out because it's raining... and you don't want to get your clothes wet,... bare yourself in front of the telephone and call us.
Se não quiseste sair por estar a chover e não te quereres molhar, despe-te diante do telefone e liga para nós.
Don't call us that.
Não nos chames isso.
I'll tell you what, why don't you have her give us a call?
Ela que nos ligue.
Why don't you call us when you get to kitsch?
Por que não nos liga quando chegar ao kitsch?
" Don't call us.
" Não nos chame.
Y'know, I'm not real crazy about this "Don't call us, we'll call you" policy.
Não morro de amores por esta política do "não nos telefonem, nós telefonamos".
Thanks, Wendy. Don't call us.
Obrigado, Wendy.
- Bye, honey. - Bye! Don't get too busy to give us a call once in a while.
Vê lá se arranjas tempo para nos telefonar.
And they call US a threat to aquatic ecosystems. Don't they realize that our children have to eat?
E chamam-nos ameaça de ecossistemas Não percebem que as crianças têm que comer?
Peter, don't you think that it's a little strange that she waited until 4 : 00 in the morning to call us?
Peter, não achas um pouco estranho ela ter esperado até às quatro horas para nos ligar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]