English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't touch anything

Don't touch anything translate Portuguese

667 parallel translation
Don't touch anything.
Não toque em nada.
- Don't touch anything.
- Não toquem em nada.
Don't touch anything.
Não toques em nada.
Don't touch anything and don't speak to anybody until I get there.
- Não toques em nada... e não fales com ninguém até eu chegar.
And don't touch anything, will you, sir?
- Não toquem em nada, por favor.
No, now for heaven's sake, don't touch anything, anybody
Não, por amor de Deus, que ninguém toque em nada.
Don't touch anything to cover any clues.
Não toque em nada! Não vai apagar as pistas.
Dear, don't touch anything.
Querida, não toque em nada.
Oh, no one must touch anything unusual we find on the streets. Don't panic.
"Que não se toque nada estranho, e se informe a polícia."
- Don't touch anything.
- Não toque em nada.
- Don't touch anything!
- Não toques em nada!
DON'T TOUCH ANYTHING THAT DOESN'T CONCERN YOU.
Algum comandante da marinha pra falar a verdade, senhor.
We'll go along with it, but don't touch anything.
Vamos participar no jogo, mas não toquem em nada!
Keep your hands in the air so you don't touch anything Ekosian.
Fica de mãos no ar, para não tocares em nada ekosiano.
Don't touch anything!
Não toque em nada!
Don't touch anything in there.
Não toques em nada dali!
Please don't touch anything.
Não mexam em nada.
Yes, run along. But don't touch anything.
Vão, mas não toquem em nada.
Don't touch anything!
Näo toqueis em nada!
Don't touch anything, you hear me?
Não toque em nada, ouviu-me?
Now, don't touch anything.
- Não toque em nada.
Don't touch anything. I'm an expert. I know what I'm doing.
- O técnico sou eu e sei o que faço.
Don't touch anything, it's hot.
Não toquem em nada, está quente.
Don't touch anything! "
Não toque em nada! "
- Don't touch anything.
- Não mexa em nada.
And don't touch anything, or don't steal anything... or I'll put the patrol on you.
Não toquem e não roubem nada... Ou a patrulha irá atrás de vocês.
Don't touch anything here.
Não toques em nada.
Don't let her touch anything.
não deixem que toque em nada.
Don't touch anything!
Don't touch anything!
Don't let him touch anything.'
Não o deixe tocar em nada.
Todd, don't you touch anything!
Todd, não toques em nada!
Don't touch anything red or silver. Yeah, I know.
- Não toques em nada vermelho ou dourado.
Please don't touch anything.
Por favor não toquem em nada.
- Don't touch anything.
- Não toques em nada.
- Don't touch anything.
- Não toco em nada.
Just sit tight and don't touch anything.
Não toques em nada.
Follow me, but don't touch anything!
Siga-me, mas não toque em nada!
Don't touch anything!
Näo toque em nada!
Don't touch anything.
Não toquem em nada.
Just don't touch anything.
Não toquem em nada.
Anything you want as long as you don't touch her.
Tudo o que quiseres, desde que não lhe toques.
Step where I step, and don't touch anything.
Pisa onde eu pisar. E não toques em nada!
Come on, open up, open up, make way. Don't let anybody touch anything until the ballistic guys get what they need.
Não deixem tocar em nada até que os da balística tenham o que precisam, sim?
But I don't have anything to touch with.
Mas eu não tenho nada com que tocar.
Don't touch anything, Peter.
Não toques em nada, Peter.
LIEUTENANT : Don't touch anything.
Não toquem em nada.
You just sit there and don't touch anything.
Tu, só te sentas e não tocas em nada.
Don't touch anything.
E não mexas em nada.
Don't ever touch... Anything that touches my face.
Nunca mais toques em nada que entre em contacto com a minha cara.
Well, don't touch anything, okay?
Não toquem em nada, está bem?
- Don't you guys touch anything.
- O seu pessoal não toca em nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]