Door closing translate Portuguese
222 parallel translation
( door closing ) Gussie, I hate to do this, but it's necessary.
Feioso, odeio fazer isso... mas é necessário.
A sound of that door closing. Was like a door closing on my life.
O som daquela porta a fechar-se, era como uma porta a fechar-se na minha vida.
Just take care of yourself, Ben. ( door closing )
As melhoras, Ben.
- ( Door closing ) Dad, Ma, Dad, hey, there's some men outside.
Pai, mãe, pai, estão uns homens lá fora.
- I know it's none of... - ( Door closing )... none of my business, but...
Sei que não é da minha... não é da minha conta, mas...
Calm down. - ( Door closing )
Não entres em pân...
And there's this power surge, right off the scale. Like a door closing.
Nenhum estranho pode perceber o horror que a vida pode ser aqui.
[door closing] I want Nicky on this now.
Quero o Nicky a tratar disto agora. Estás a ouvir? Ele está a tratar disso.
[door closing] Well, the girl who bought the wallet lives at 1 735 Hollyway Lane, apartment 305.
A rapariga que comprou a carteira mora em Hollyway Lane, 1 735 apartamento 305.
You know, you don't think.... [door closing] Put this guy in the back with the old man.
- Vai com o velho.
As a matter of fact, we don't file grievances... [door closing] we file death reports.
Tanto que não arquivamos queixas... arquivamos certificados de óbito!
[door closing] WHY ARE THEY DOING THIS TO ME?
Porque estão eles fazendo isto comigo?
[Door closing] well, i don't care if she doesn't believe me, i'll tell you... you know, i--i feel good about myself because i told the truth and you know, when it comes right down to it,
Não quero saber se ela não acredita em mim. Sinto-me bem por ter dito a verdade. E no fim vou estar com a consciência tranquila.
[Door closing] guess what, you guys?
Adivinhem, pessoal.
[Door closing] Circling the wagons. A time-honored military maneuver.
Fecham-se em copas, uma manobra militar há muito respeitada.
[Door closing] You know I'd do anything for you, my dear.
Sabes que faria qualquer coisa por ti, minha querida.
I managed to k eep him away from the wedding... but just closing the door didn't shut him out, because I made a mistak e.
Consegui afastá-lo do casamento mas fechar a porta não o deixou de fora, porque cometi um erro.
He said you could shut out excitement by just closing a door.
Ele disse que para afastar o entusiasmo bastava fechar uma porta.
She didn't know then that the door was closing on her own cage.
Na altura ela não sabia que se estava a fechar a porta da gaiola.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
( door opening, closing )
É só o que eu digo.
Maybe enough to kill her. ( music box playing faintly in distance ) ( door closing )
Talvez o suficiente para a matar.
Can you shut out your conscience by closing the door?
Pode calar sua consciência fechando a porta?
Would you mind closing the door, please?
Pode fechar a porta, por favor?
Now, don't get any ideas about closing the door on me.
E nem pense em trancar a porta.
Still 20 minutes to closing time next door, Joe. Here.
Ainda faltam 20 minutos para o pub fechar.
I'm closing the door.
Estou fechando a porta.
Would you mind closing the door, Lieutenant?
Importasse de fechar a porta?
Would you mind closing that door?
Incomoda-se de fechar aquela porta?
It was me Closing the door
Fui eu A fechar a porta
Why, why are you closing the door?
Porque fechas a porta?
I don't remember closing that door.
Näo me lembro de ter fechado esta porta.
Then why are we closing the curtains and locking the door?
Então porque estamos a correr as cortinas, e a fechar a porta?
[door closing] I've been all through the Foundation.
Já vi tudo, lá dentro.
The store owner next door said Albierro and his wife... had a real roof raiser last night about closing time.
O dono da loja ao lado diz que o casal discutiu a sério ontem.
I was quite happy to let life go rushing pass my door... Closing my eyes to things I didn't wanna see.
Antes deixava a vida passar à minha frente e fechava os olhos para não ver o que não queria.
- The door's closing!
- A porta está a fechar!
Here we are in the same room, and not once have I thought about sitting in the car, closing the garage door, and letting the engine purr me to sleep.
Estamos aqui juntos, e ainda não pensei ir para o carro fechar o portão da garagem e deixar o motor embalar-me.
- The door's closing, man.
- A porta vai fechar.
The door's closing!
A porta esta a fechar!
The other door's closing!
A outra porta esta a fechar!
- The door's closing!
- A porta esta a fechar!
[Door closing] ok, woody!
Ok, Woody!
Why was I in charge of closing the door?
Por que devia ser eu a fechar a porta?
Why was he in charge of closing the door?
Por que devia ser ele a fechar a porta?
Closing door 7.
A fechar a porta 7.
- Lisa, I'm so sorry. - I'm closing the door now, Father.
- Eu vou fechar a porta, Padre!
Would you mind closing'the door?
Fecha a porta?
The space door is closing.
Portas espaciais fechando.
- I'm closing the door now.
- Vou fechar a porta agora.
Why are you closing the door?
Por que está a fechar a porta?
closing 39
closing time 38
closing fast 16
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
door closed 19
door opens and closes 57
closing time 38
closing fast 16
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
door closed 19
door opens and closes 57
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16
door neighbor 57
door bangs 17
door creaks open 16
door to door 18
door creaking 24
door creaks 69
door squeaks 18
door opening 118
door neighbour 16
door neighbor 57
door bangs 17
door creaks open 16
door to door 18
door creaking 24
door creaks 69
door squeaks 18