English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Door opening

Door opening translate Portuguese

472 parallel translation
Scared of a door opening.
Medo duma porta que se abre.
Why? [door opening]
Porquê?
As I recall, there were some interesting highlights to the case. [DOOR OPENING ] [ CRYING]
Se bem me lembro, houve alguns destaques interessantes no caso.
[door opening] What's your name, boy?
Como te chamas, rapaz?
Hey, man, they're going outside. [car door opening] They're getting in the car.
Face, estão a levá-lo para o carro.
'Cause you're letting me. [Door Opening] You lost?
Porque voce está deixando.
[door opening] oh-oh. Blonde at 2 : 00, blonde at 4 : 00, blonde at 6 : 00.
Loira às 2h, loira às 4h, loira às 6h.
[Office door opening] ( sam ) did you see that?
Viram isso?
- ( DOOR OPENING )
Os carros chegaram!
I kept the door shut, but she kept opening it.
Eu fechava a porta, mas ela abria.
Don't think you can fool me into opening this door, because I'm not gonna'.
Não penses que me vais convencer a abrir a porta.
[door opening ] [ speaking French]
Voici, mesdames.
( door opening, closing )
É só o que eu digo.
A man ain't gonna argue about opening a jail door when he's got a gun stuck under his nose.
Nenhum homem vai recusar-se a abrir a porta de uma cela se estiver com uma pistola apontada ao nariz.
I'm opening the door, but come in quickly.
Vou abrir a porta, mas entre rápido.
Would you mind opening the door, Miss Dorothy?
Pode abrir a porta, por favor, menina Dorothy?
I'm opening the door.
vou abrir a porta.
- Without opening the door?
- Sem abrir a porta?
Upon the eighth night... I was more than usually cautious in opening the door.
Na oitava noite, fui mais cauteloso do que de costume ao abrir a porta.
At the same moment, there came a sound... resembling a quick opening of a door overhead... while a faint gleam of light... flashed suddenly through the gloom... and as suddenly faded away.
No mesmo instante, ouvi um som semelhante ao de abrir uma porta acima da minha cabeça, enquanto um fraco clarão luzia em meio da escuridão, e rapidamente se apagou.
The door's opening.
A porta está a abrir.
We can't have our leading lady opening her own door.
Uma actriz principal não pode abrir a porta do carro.
Aren't you a little late with the opening? They'll break down the door.
A inauguração não está atrasada?
I'm opening the door.
Estou a abrir a porta.
You have a certain way of opening up the door.
Tens uma determinada maneira de abrir a porta.
I burst my pimples at you, and call your door-opening request a silly thing!
Espremo as minhas borbulhas sobre vós e baptizo o vosso pedido de ridículo.
- Opening this door makes no difference.
Então não faz diferença nenhuma se abrir essa porta.
The key, the only means of opening the door to the shrine.
A chave! A unica forma de abrir a porta do santuário de Hyperboria.
The door's opening!
A porta está aberta!
They talk of freedom of thought, participation in government... of opening the door to science...
Dizem que liberdade para que o povo participe do governo... para abrir as portas do pensamento e da ciência...
I'm opening the door now, OK?
Estou a abrir a porta.
Scherz traveled by bus to Chipping Cleghorn. Evidence of a conductor and two passengers. He got into the house, probably simply by opening the front door.
Reuniu as pessoas, através de um anúncio no jornal local, o que foi confirmado por uma empregada do "Gazette".
Who would have thought the Vice President knew I was opening the door. But the Secret Service, they...
O vice-presidente saberia que eu estava a abrir a porta, mas os Serviços Secretos...
Someone's opening a door.
Alguém está a abrir uma porta!
You see, Kevin opening a dimensional door is relatively easy.
Verás abrir uma porta dimensional é relativamente fácil.
I'm opening the door, if you want to stop what you're doing and put your clothes on.
Vou abrir a porta, parem o que estão a fazer e vistam-se!
The door's opening. Set your focus.
A porta está abrindo, ajustem o foco.
The chauffeur is opening the door.
O'chauffeur'está a abrir a porta.
" the opening of this door activates the timing mechanism.
" A abertura desta tampa activa o dispositivo
[Door opening] ( sam ) come on, everybody.
Vamos, pessoal.
The only problem was that every time i pushed, my feet kept opening the back door into traffic.
O único problema era que sempre que eu empurrava, o meu pé abria a porta no meio do trânsito.
Five left ás and it returned about the ten, opening the door with his key itself.
Saiu às cinco e voltou por volta das dez, abrindo a porta com a sua própria chave.
Before opening the door on the traffic side of your parked car -
antes de abrir a porta do lado do trânsito...
My card isn't working, it's not opening the door.
O meu cartão não está a funcionar. Não abre a porta.
I'm not opening that door and neither are you, and if you try...
Eu não vou abrir a porta e tu também não, e se tentares...
Would you mind opening the door?
Pode abrir a porta?
[Door opening] can i help you?
- Posso ajudar?
The opening of the safe door, Hastings. how did he force open such a lock, without being,... overheard, uh.- -?
Como conseguiu abrir tal fechadura, sem fazer barulho?
He'd give the doorman $ 100 just for opening the door.
Dava 100 dólares ao porteiro só por abrir a porta.
Like they say God never shuts one door without opening another.
Como se diz, Deus nunca fecha uma porta sem ter aberto outra.
No, see, the door's opening.
Não. Estás a ver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]