English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Eighties

Eighties translate Portuguese

126 parallel translation
This is so eighties!
É tão anos 80!
CENTRAL AMERICA IS SO EIGHTIES, DALTON.
Dalton, América Central é muito anos oitenta...
Must've have picked up a signal from an eighties walkie-talkie.
Deve ter escutado um sinal dum walkie-talkie dos anos 80.
Now, we had some hard times in the Eighties, even though we were the official hotel of Cannon Pictures, but we're comin'back strong in the Nineties.
Agora, tivemos uns tempos maus nos anos 80, embora fossemos oficialmente o hotel da Cannon Pictures, mas vamos voltar em força nos anos 90.
Yeah. The Eighties, that's when it's gonna happen.
Sabes, é nos anos 80 que vai acontecer.
Fine, more classic eighties rockers for me.
Tudo bem, mais fica para mim.
How--how about the eighties?
E que tal os anos oitenta?
Mid-eighties?
Um pouco mais de oitenta?
In fact, if you snorted cocaine in late seventies or early eighties...
De facto, se snifaram cocaína nos finais de 70 ou inícios de 80...
they used to cut people's heads off, leave them on the bar, finish their drink... when they were making a play against the italians in the eighties.
Decapitavam as pessoas, deixavam-nas no bar, acabavam a bebida deles. Isso era quando atacavam os italianos, nos anos oitenta.
It was called the eighties.
Eram chamados os oitentas.
That shit was so gay- - fucking eighties style.
Aquela merda era tão gay estilo dos 80 fudido
Nearly all these places closed down in the Eighties.
Quase todos fecharam durante os anos Oitenta.
Satanic Ritual Abuse Syndrome was big in the Eighties.
O Síndrome do Abuso do Ritual Satânico era grande nos anos Oitenta.
We called it the Eighties.
Chamamos-lhe os anos 80.
They're so 1990 and... 2001 is all about the eighties, which is really just the forties with coke.
São tão 1990 e... 2001 é todo anos oitenta, que são apenas os anos quarenta com coca.
Been around since the eighties.
Já andam por aí desde os anos 80.
"Marilyn lived with Elvis Presley in the mid-eighties until she decided to move to Matalascanas".
"A Marilyn viveu com o Elvis Presley nos anos 80 até se ter decidido mudar para Matalascañas".
It's a test questionnaire administered to a group of first graders in the early eighties.
É um questionário teste administrado a um primeiro grupo nos anos oitenta.
What can I say? I grew up in the Eighties.
Cresci nos anos 80.
It was the Eighties.
Eram os anos 80.
All the rage in the eighties.
Todo a furia dos eighties.
- Eighties, actually.
- Oitentas, na verdade.
Marvin Dobie has been getting payments from a trust since the late eighties, a trust set up by David Lake.
Marvin Dobie tem recebido pagamento de um fundo desde os anos 80, um fundo criado por David Lake.
Evelyn Thomas. From back in the eighties.
Evelyn Thomas, dos anos 80.
So, you'll find seven-thirties, three-eighties...
Então, você achará 7 / 30, 3 / 80...
He partied like an eighties clubber.
Ele ia para as festas como se ia nos anos oitenta.
Wow, that is partying like an eighties clubber. Right.
Bem, isso é que é ir a festas como nos anos oitenta.
That's like from the eighties, who doesn't know that?
Isso é dos anos 80.
Action, That Eighties Show...
"Undeclared", "Action", "That 80's Show",
Pulled off an amazing eighties party last year.
Fizeram uma fantástica festa dos "anos 80" o ano passado.
Eighties fashion.
Tal e qual como nos anos 80.
Much better than we were expecting. High eighties.
Muito melhor do que esperávamos.
The exact same thing happened with the Goetz-New York subway shooting in the early eighties.
A mesma coisa aconteceu no tiroteio no metrô envolvendo Goetz, nos anos 80.
- Well, I don't know, but I do know I had grandparents who well into their eighties, where still having fun.
- Não sei, mas tive avós que aos 80 anos ainda se divertiam.
Their eighties?
Aos 80 anos?
Do you know a man can father a child deep into his eighties?
Sabes que um homem pode ser pai mesmo depois dos oitenta?
Her stats are in the eighties.
As funções vitais estão nos 80.
Oldsmobile, mid-eighties, partial plate only.
Carro velho, anos 80, placa parcial apenas.
Witnesses saw the kids getting into a late eighties oldsmobile about 20 minutes ago.
Testemunhas viram as crianças a entrar para um carro velho à 20 minutos atrás.
In the middle of the eighties, Caesar he / she was the boss of the family Gambino, and the man that controlled my neighborhood.
No meio dos anos 80, Caesar era o chefe da família Gambino, e o homem que controlava o meu bairro.
The Thatcher government had begun in the early Eighties by selling off many of the state-owned industries, but it soon became clear that in the modern world were large areas of the stat that would have to remain under government control.
O governo de Tatcher, começou no início dos anos 80 por vender muito indústrias do estado. Mas cedo ficou claro que no mundo moderno, haviam grandes áreas do estado, que tinham de se manter sob controle governamental.
Zepplin are spooks... and Duran Duran are an eighties, pretty-boy... bad ass crime syndicate?
Zeppelin é de espiões... e Duran Duran é de um sindicato de criminosos bonitinhos... dos anos 80? Não está certo.
A lot of women have sex into their eighties.
Muitas mulheres têm sexo depois dos oitenta.
That's a compact bomb the soviets made in the late eighties.
Uma bomba fabricada pelos sovietes no fim dos anos 80, transporta-se numa pasta.
Back in the eighties the DCPAwas tasked with... creating a Crisis Relocation Plan...
Nos anos 8O o DCPA foi atarefado com... a criação de um Plano de Recolocação de Crise...
You know, the subway vigilante from the eighties?
Sabem, o vigilante dos metros dos anos 80?
While Samantha put the best of the eighties I put the worst ones.
Enquanto a Samantha punha as melhores dos anos 80 eu punha os piores.
Back in the eighties, hair removal was all the rage.
Nos anos 80, não ter cabelo é que era, mostrar a raiva.
Again and again, being seen by divers and held as just a recent accident... until they realize that the clothes on them are from the Eighties.
São sempre vistos por mergulhadores dados à mera causalidade até que se note que tratam de coisas de octogenários.
A little something like that, or if you want, we could do eighties style.
Qualquer coisa como isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]