Eyes here translate Portuguese
771 parallel translation
You can close both eyes here.
Pode fechar os dois olhos aqui.
We probably had one of our usual discussions in which I tended to see the world in Christ's times a little like what was before my eyes here.
Provavelmente tivemos uma das nossas habituais discussões no qual eu tinha a tendência de ver o mundo nos tempos de Cristo um pouco como era antes de eu por meus olhos aqui.
Come here, brown eyes.
Venha cá, olhos castanhos.
Here are your eyes.
Aqui estão seus olhos.
- Possibly. - Undoubtedly! If we'd only had eyes to see our own follies, we shouldn't be here now...
Se tivéssemos tido olhos para nossas próprias loucuras, não estaríamos aqui agora, esperando para ser barbeados... pela lâmina nacional!
Here! Careful! These things must be handled gently... with closed eyes!
São objectos que é preciso manipular com cuidado, fechando os olhos.
Here. Dry your eyes.
Enxugue os olhos.
When I came here, my eyes were big blue question marks.
Quando cheguei, os meus olhos estavam cheios de perguntas.
Here is a baby with eyes of blue... straight from heaven right to you.
"Aqui está um bebé de olhos azuis que veio directamente do céu para si!"
- Here's plaster in his eyes.
Ele tem gesso nos olhos! Vês?
Jamiel, your eyes will be burned from your head if you are discovered here.
Jamiel, arrancar-te-ão os olhos se te descobrem aqui.
Just a little around the eyes and here and there.
Só um pouco ao redor dos olhos, aqui e lá.
Same face, same eyes, same nose, same suit, same everything. Here. Take my hand.
A mesma cara, olhos, nariz, o mesmo fato, tudo é o mesmo.
For the satirical rogue says here that old men have grey beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber and plum-tree gum.
O satírico diz que os velhos têm barbas grisalhas, que suas faces têm rugas, que dos seus olhos escorre goma de ameixa e âmbar,
You stay out here and keep your eyes open.
- Sabe que sim. Fique aqui de olhos abertos.
Open your eyes to this stuff here?
Dê só uma olhada aqui!
Don't worry about me, Brown Eyes. Get on home before they get here.
- Não se preocupe, Olhos Castanhos.
Here Philip Ashley first set eyes on his cousin Rachel.
"Aqui Philip Ashley viu pela primeira vez a sua prima Raquel".
Now, the eyes you used for Quantrill at Lawrence... should do as sharp a job here.
Com a experiência que teve com o Quantrill em Lawrence... pode fazer um bom trabalho aqui.
Here's mud in your eyes, sonny.
Aqui fecharam seus olhos, filho.
But as long as we have Sweet Betsy Here we keep our powder dry and our eyes open... We will not have problems, with them Injuns.
Mas, enquanto tivermos, em Sweet Betsy aqui mantemos nosso pó seco e nossos olhos abertos... não vamos ter problemas, com eles Injuns.
What I wanna know is, how come nobody's never laid eyes on that kid since you've come here?
Porque é que ninguém viu o miúdo desde que você chegou?
I know he's here somewhere, but my eyes aren't what they used to be.
Está algures por aqui, mas já não vejo como dantes.
See here, you guys, just feast your eyes on little old instant me
Olhem bem, rapazes, regalem os olhos em mim que sou instantânea
I lay eyes on you two between here and Lords, I'll kill you.
Se vos puser a vista em cima daqui a Lordsburg, mato-vos.
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Dê uma vista de olhos e veja se algum lhe agrada enquanto o mecânico inspecciona o seu.
Listen, some of us here saw with our very own eyes how he tamed Rocco the champion. Those who saw it will never forget that night.
Eu e uns quantos, vimos com os nossos próprios olhos como este rapaz tratou do campeão naquela noite, na Bovisa.
You like it here, Dark Eyes?
E tu, olhos pretos, como estás? Estás bem?
Or just imagine stuffed Tabby sitting here and gazing at us with glass eyes.
Ou apenas imaginem o Tabby empalhado aqui nos olhando com olhos de vidro.
I'm here with your old friend Angel Eyes.
Estou aqui com o teu velho amigo Olhos de Anjo.
It's been right here in front of our eyes all the time.
Esteve em frente dos nossos olhos todo o tempo.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
O chapéu caiu-lhe para os olhos e nós caímos pela escada abaixo, para dentro do apartamento 3C. Caí em cima do pé dele.
You just wait right here and you keep your eyes open.
Espera aqui e mantém esses olhos bem abertos.
Here women look into your eyes as if they would like to be touched by your look.
Aqui as mulheres olham para os seus olhos como se se deixassem tocar com o olhar.
Here all eyes gaze on us.
Aqui, todos nos olham.
Stay here. And keep your eyes open.
Fiquem aqui e mantenham os olhos abertos.
I swear on my mother's eyes. Here, nothing.
Juro pela minha mãe.
The reason you are all here tonight is to celebrate its destruction... and to see with your eyes that witchcraft could have had nothing to do with it.
A razão pela qual vocês estão aqui esta noite é para celebrar a sua destruição... e para ver com vossos olhos que bruxaria nada teve a ver com isso.
Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing but love from us, let us not wrangle.
Não discutamos à vista de nossos exércitos.
- well I'm here - turne over and close your eyes we'll be warm in no time
- Bem, estou aqui. - Vira-te e fecha os olhos. Ficamos quentinhos rápidamente.
And now when things get too tough around here for me I just close my eyes and I farm that land.
E agora, quando as coisas estão muito duras por aqui... apenas fecho os olhos... e imagino aquela fazenda.
Stay here and don't take your eyes off him.
Fica aqui e não tires os olhos dele.
If she defeats us if Port Arthur falls we shall be disgraced in the eyes of the world and here at home we'll have an insurrection.
Se formos derrotados por ele se perdermos Port Arthur estaremos degradados perante o mundo e, aqui, haverá revolta.
Now I don't want to kill you, Quincey, but by god's own eyes, I will, right here and now, where you stand if you call me to it.
Não o quero matar, Quincey... mas diante de Deus, vou matar-te agora... se me obrigares.
You just close your eyes and go back to sleep while I take a close look at this gentleman over here.
Fecha os olhos e volta a dormir... enquanto eu vou ver melhor aquele cavalheiro ali.
Tall, clear eyes, and a scar right here on his forehead.
- Era um tipo com uma cara feia. Alto, com olhos claros, muito claros. Tinha uma cicatriz, assim aqui na cabeça.
Any chance you laid eyes on this man here?
Por acaso não viu este homem?
The eyes and ears around here belongs to the Cardinal.
O Cardeal tem olhos e ouvidos por todo o lado.
You seem to forget that I'm here to bring back justice into this province... and maybe the joy into your eyes.
Parece que se esqueceu que vim para trazer justiça a esta província. E talvez a alegria para os seus olhos...
Now that I know what to keep my eyes peeled for, perhaps I could spot some of these kids and bring them here.
Agora sei para onde devo manter os meus olhos abertos. Talvez possa encontrar algumas dessas crianças e trazê-las para cá.
The men worked here. They didn't see what was before their eyes.
Os homens dos caminhos-de-ferro trabalharam aqui e nem viram o que tinham diante dos olhos.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20