Family meeting translate Portuguese
255 parallel translation
I'm sorry to disturb this so pleasant family meeting... but time presses.
Peço desculpa por interromper esta agradável reunião de família... mas o tempo urge.
You've barging in on a family meeting.
É uma reunião de família.
We're having a family meeting.
- Estamos a ter uma reunião familiar.
I said, family meeting.
Reunião de família, disse eu.
Thanks, Dad. Okay, family meeting.
Bem, reunião familiar!
Family meeting.
Reunião familiar!
I wanna live, but not like this! Come on, everybody. Family meeting.
Quero viver mas assim não!
All right, everybody, family meeting.
Muito bem, pessoal, reunião de família.
All right, time for a family meeting.
É tempo de uma reunião familiar.
I spoke to Izzy about the family meeting that's supposed to be here.
Falei com Izzy sobre fazer a reunião aqui no domingo.
Family meeting.
Reunião de família.
We're having a family meeting!
Todos para a cozinha Vamos ter uma reunião familiar!
Do you believe my parents have called some family meeting?
Acreditam que os meus pais convocaram uma reunião de família?
Hi. You guys, we have to have a family meeting.
Pessoal, precisamos de ter uma reunião familiar.
So there was a family meeting, and it was agreed that... I should move on to the Next Emanation.
Então fizemos uma reunião de família, e ficou acordado que... eu deveria avançar para a Próxima Emanação.
I thought it would be a good idea if we had a family meeting.
Eu pensei que seria uma boa ideia se nós tivéssemos uma reunião familiar.
Family meeting.
Reunião de família!
Kitty, I'm sorry for the inconvenience, but, um... would it be okaywith you ifwe had a little family meeting?
Desculpe o incómodo mas importam-se que façamos uma reunião familiar?
I guess that concludes the family meeting!
Parece que está encerrada a reunião familiar!
A family meeting.
Reunião familiar.
Mom and David and I are having some sort of family meeting to discuss whether we should sell the business to Kroehner.
A mãe e o David vão fazer uma reunião de família, para decidir se devemos vender à Kroehner.
Not compared to the United States. Grace, we've been having a family meeting.
Não comparado com os Estados Unidos.
You're the one at that family meeting.
És tu que estás nesse conselho de família.
I said, you... You're the one at the family meeting!
És tu que estás nesse conselho de família!
We need a family meeting.
Necessitamos uma junta familiar.
We had a family meeting and decided that even though what you said about us was incredibly thoughtless and hurtful, you had a point.
Fizemos uma reunião de família e decidimos que, apesar de o que disseste de nós ter sido incrivelmente insensível e ofensivo, tinhas alguma razão.
Can't you see me and my man... are having a little family meeting?
Não vês que o meu amigo e eu, estamos a ter uma pequena conversa familiar?
We hear this is getting to be a meeting place for the Wynant family.
Soubemos que isto estava a tornar-se um local de reunião da família Wynant.
I'm gonna enjoy meeting'your family.
Vou desfrutar muito conhecendo a tua família.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not completely out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
The whole family's meeting in Haleiwa tonight.
Não posso. Minha família vai reunir-se em Haleiwa esta noite.
You were meeting your family to take them to the ballet.
Las ter com a tua família para levá-los ao ballet.
As soon as this is over, we're gonna have a family meeting.
Teremos uma reunião familiar.
- Mum, He has nothing to do with it. - This is a family meeting.
Esta é uma reunião de família.
Family meeting!
Reunião de família!
Meeting here each night, sharing these few moments, I feel as if we're becoming one big happy family.
Sabem, encontramo-nos aqui, todas as noites, a partilhar destes bons momentos, é como se formássemos uma família feliz.
This is a family-circle meeting, not an outing.
Isso é uma reunião, não um passeio.
An outing and a family-circle meeting.
Fazemos um passeio e a reunião.
We'll have a family-circle meeting.
Reuniremos a família.
I had thought of meeting Jean-Baptiste's family.
Pensei em levar-te a conhecer a família de Jean-Baptiste.
I'm meeting Jessie Burns'family. Her brother's coming in from California.
Tenho um encontro com a família da Jessie Burns na estação.
You know what's weird? We were just talking about meeting family today.
Que estranho, estávamos agora a falar de reuniões de família.
When do you plan on meeting this new, improved family?
Quando você planeia se encontrar com esta nova e melhorada família?
Oh, Anthony, I'm so nervous about meeting your family.
Estou tão nervosa por ir conhecer a tua família.
The whole family gathered and held a crise meeting.
Toda a família se juntou e fizemos uma reunião de crise.
The royal family had been well aware of this meeting.
A família real havia sido Alertada desse encontro.
Family meeting. Okay, people. Let's keep this short.
Vamos ser rápidos, queremos todos ir para casa.
- I'm nervous about meeting her family.
Na verdade, estou nervoso por ir conhecer a família dela.
But first, can you go back in there and tell Carolina how much meeting her family has meant to you and... and how special a day it was for you?
Mas primeiro vais ali e dizes à Carolina o quanto significou para ti conheceres a família dela e como foi especial este dia para ti?
The meeting must have, just like our family.
o encontro tem que se dar, tal como a nossa família.
Michael Bluth had called a meeting... with the family's longtime attorney... to discuss his father's incarceration. I am so sorry.
O Michael Bluth marcou uma reunião com o advogado de longa data da família, para discutir o encarceramento do pai.
meeting 160
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
family 1231
familiar 66
family is everything 18
families 111
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
family 1231
familiar 66
family is everything 18
families 111