Family members translate Portuguese
880 parallel translation
The family members we all just lost.
Os membros da familia que todos acabamos de perder.
My family members are worried
A minha família deve estar preocupada.
Sorry, but her file contains medical history which includes information about other family members.
Desculpem, mas a sua ficha contém informação sobre outros membros da família.
In some cultures it's still the custom for family members to eat their dead.
Certas raças consideram normal que o defunto desapareça dentro das bocas da família.
Uh-oh. You're in the line for family members encased in stone.
Vocês estão na fila de familiares transformados em pedra.
Unknown from their family members unknown from the Society
Para uma resposta, perguntar a esta pessoa.
It is not the tradition of this household to have our staff members, together with family members, mixing on the dining room table.
Não é tradição desta casa que os nossos empregados estejam com a família, misturados à mesa da sala de jantar.
Family members?
Alguém de família?
I want a tail on the family members.
Quero que sigam a família toda.
Addresses, license numbers, family members, the works.
Moradas, números de carta de condução, membros da família, tudo.
He has to balance the will of the family members with the patient's right to know.
Ele deve balançar a vontade da família com os direitos do paciente.
But family members often disagree with each other. It doesn't mean they love each other any less. [CHUCKLES]
Uma vida que te espera num novo lugar, e acho que pensá-lo dessa maneira faz a ideia de ter perder, suportável.
Nevins : Finally, how many doctors and immediate family members of doctors have you treated in the past 1 0 years?
Quantos médicos e familiares de médicos tratou nos últimos dez anos?
I HAVE A SPECIAL TODAY ON FAMILY MEMBERS.
Hoje tenho uma promoção para membros da família.
in his experience to go that far. And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family members... I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
nessa experiência de ir tão longe. arriscar... arriscar... até onde poderia pressionar os seus... foi aos extremos para testar esses... limites e depois regressar.
We're still in the fens, but it's 1911 now. Just down the road is Kessling Hall... Where I want to introduce some other family members.
Ainda estamos nos Fen, mas agora em 1911... e ao fundo da estrada fica a mansão Chestling... onde eu quero apresentar outros membros da minha família.
The can'tel doesn't like family members to settle disputes in public.
O cartel não gosta que os familiares resolvam disputas em público.
Unlike most members of the ostrich family... the avestruz. is not equipped with ornamental tail plumage.
Ao contrário da maioria dos membros da família da avestruz... a avestruz não é equipada com plumagem ornamental traseira.
Have you noticed any change in the various members of your family toward you, and their reactions toward you?
Notaram alguma mudança nos diversos membros da vossa família em relação a vós, e as reações deles convosco?
Even then I went so far as to examine the family tree and prune it to just the living members.
Estudei a árvore genealógica e reduzi-a aos membros ainda vivos.
These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive would, I know, have echoed every word that I have said.
Estes e outros membros da família D'Ascoyne teriam confirmado tudo o que eu disse.
Simply look upon us as members of the family.
nos considere parte da família.
I got the right to discuss my own brother with members of my own family... which don't include you.
Tenho o direito de falar sobre o meu irmão com a minha família, o que não te inclui a ti.
God be my witness. It is not for myself nor for the members of my family who have been executed
Deus é testemunho de que não é por mim, nem pelos meus torturados pais,
And it will mean sacrifice, much sacrifice to you and the members of your family.
E significará sacrifício, muito sacrifício... para vocês e os membros de sua família.
Sorry, but that's reserved for members of the immediate family.
Desculpe, está reservada para a família da defunta.
For 200 years, your family and mine have been members... of the Equestrian Order and the Patrician Party.
Durante 200 anos, a tua família e a minha foram membros... da Ordem de Cavalaria e do Partido Aristocrático.
Two members of the same family with absolutely perfect pitch.
Dois membros da mesma família com a afinação perfeita.
I have to pacify the members of my family.
Tenho que fazer as pazes com a minha família.
Income from other members of the family?
Outros rendimentos do agregado familar.
Thank you, Mrs Thompson... this is the role that I and members of my family have fulfilled in this village for the past 400 years...
Obrigado, Mrs. Thompson. Este é papel que eu, e os membros da minha família, temos cumprido nesta aldeia nos últimos 400 anos.
New members of the family, maybe.
- Novos membros da família.
Let her be brought here, attended by members of her family.
Tragam-na para cá, rodeada por membros da família dela.
Being members of the Imperial family, you can afford the luxury of Republican sentiments. I can't.
Como membros da família imperial podeis dar-vos ao luxo de ter sentimentos republicanos.
Members of a family have responsibilities.
Os membros de uma família tem responsabilidades.
Oh, Bilbo Baggins, if you really understood that ring - but someday members of your family not yet born will - then you'd realize that this story has not ended but is only beginning.
Oh, Bilbo Baguins, se de fato compreendes-te esse anel então compreenderás que esta história não terminou é só o começo...
I deal with the tradesmen, I man the switchboard, I change the fuses, if you think my duties include impersonating members of your family, you have one more screw loose than I thought.
Se acha que uma das minhas funções é imitar membros da sua família, tem menos parafusos do que eu pensava.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
De 11 h da manhã à 1 hora, a aléia de teixos no centro do jardim inferior deverá ficar completamente livre dos membros da família de Mr Herbert, de membros de sua criadagem e de animais.
You never walked forth with any of the younger members of my family?
Nunca te deparaste com algum dos membros mais jovens da minha família?
( man on radio ) In what is termed... one of the most wide-reaching attacks... on organized crime in state history... key members of Nathan Vincent's family... have been arrested and indicted. Arrests include Jack Lane, known as Jack The Ripper...
No que foi o maior ataque contra o crime organizado da... história, foram já detidos e acusados os membros principais, entre... os quais de encontram Jack Lane, conhecido como Jack, o Estripador...
We have no separate words for members of the family.
Não temos palavras distintas para os membros da família.
The kind of country South Africa will be when all men are judged as human beings, as equal members of God's family.
No país que a África do Sul será quando todos os homens forem membros iguais da família de Deus.
Henceforth, for a period of five years, you are forbidden to associate with more than one person at a time or be in a room with more than one person at a time, except for the members of your immediate family.
Doravante, e por um período de cinco anos, fica proibido de se reunir com mais de uma pessoa de cada vez, ou de estar na mesma sala com mais de uma pessoa de cada vez, fora os membros da sua família próxima.
Today 3 members of that family decided that they didn't want to be with us this evening or ever again.
Hoje, 3 membros dessa família decidiram que não queriam estar connosco esta noite ou por mais tempo.
A very traumatised girl, a witness to multiple murder, involving members of her own family.
Uma rapariga muito traumatizada, testemunha de assassinato múltiplo, envolvendo membros da própria família.
We did some computer runs in the lab and figured if we could harness the energy output from the male members of the Sheen family we could put the state of Illinois on Pluto.
Fizemos experiências de computador... e imaginámos que podendo captar os efluxos de energia... dos elementos masculinos da família Sheen, poríamos todo o Illinois em Plutão.
You are not to blackmail other members of this family.
Não podes fazer chantagem com outros membros da família.
And it's safe for them to drop off because some members of the family are still on guard.
Alguns conseguem dormir com segurança, graças aos que permanecem em guarda.
But then, they're the most important members of the family, the children and the old souls.
Mas depois, são os membros mais importantes da família, as crianças e as velhas almas.
Master William... if 895 members of the royal family instantly died... she would be the next queen of England.
Senhor William, se 895 membros da família real morressem de repente, ela seria a próxima rainha da Inglaterra.
Are there other members of the family?
Há outros membros da família?
members 64
members only 29
members of the jury 88
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
members only 29
members of the jury 88
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25