Feet off the ground translate Portuguese
66 parallel translation
- Like, two feet off the ground, I fl...
Os meus pés levantaram do solo. Levitei.
Then keep your amateur flying talk to yourself, doc till you get your feet off the ground.
Então, guarde a conversa de amador para si, até levantar os pés do chão.
Maybe that's why I can fly hundreds of feet off the ground without the sweaty palms I get when I look down from a stepladder.
Talvez seja por isso que consigo voar a centenas de metros do chão sem ficar nervoso como quando olho para baixo de um escadote.
"for a couple of months till I get my feet off the ground." I said, "Fine."
"até conseguir melhorar." Eu disse : "Está bem."
We're just a few feet off the ground.
- Não. A cerca de um metro do chão.
Where else can you fly a $ 2 billion plane 800 miles an hour 100 feet off the ground?
Onde podes voar um avião de 2000 milhões de dólares, a 1287 km à hora e a 30 m da superfície?
Ten feet off the ground, it'll explode.
A 3 metros do chão, vai explodir.
In England, they'd hang a criminal inside a cage a few feet off the ground in the middle of the town square.
Em Inglaterra, penduravam ao criminoso dentro de uma jaula a vários pés do piso em meio da praça.
And once you get it up, you'll learn to fly it like a fighter, 30 feet off the ground.
Assim que levantarem voo, pilotarão como um caça a 10 metros do chão.
But when the enemy steps off it, it bounces up... and explodes about 3 feet off the ground... spraying out 2,000 lead bearings... that destroy everything in a radius of 50 yards.
Mas quando o inimigo retira o pé de cima dela, ela salta e deflagra a cerca de 90 centímetros do solo, espalhando dois mil estilhaços de chumbo que destroem tudo num raio de 50 metros. Eu mostro-te.
Without it, the sleigh couldn't Get more than, uh, a few feet off the ground.
Sem isto, o trenó não andaria... mais do que alguns metros, acima do chão.
How in the world do trajectories occur 15 to 20 feet off the ground?
! Por que ocorrem as trajectórias entre quatro e seis metros do chão?
The safe is suspended nearly 100 feet off the ground... and is equipped to hold over $ 25 million in cash and gold bullion.
Este cofre esta suspenso quase 50 metros do chão... e esta preparado para guardar mais de 25 milhões em dinheiro e ouro.
It's suspended a hundred feet off the ground... so the only way to get to it is to climb.
Que esta suspenso 100 metros do chão sendo a única maneira de lá chegar, é escalando.
'Bout five feet off the ground
" Um metro acima do chão
- Lord, no! She was dangling there! Two feet off the ground!
Ele estava suspensa... 60 cm acima do chão.
By the sound of the thrust of the jet engines, we can determine that it's a plane taking off, and more than 1,000 feet off the ground, which would further suggest a large urban area.
Pelo barulho das turbinas do avião... podemos determinar que o avião está a levantar voo, a mais de 1.000 pés de altura, o que sugere que é uma área urbana bastante larga.
That guy was 3 feet off the ground.
Aquele cara estava flutuando a quase um metro acima do chão.
We're all walking 10 feet off the ground.
Estamos todos a caminhar três metros abaixo do chão.
Paint, turpentine and liquor blew down a wall, torched 4 people and deposited a corpse in a chandelier 12 feet off the ground?
Tinta, licor e aguarrás estourou com uma parede, queimou quatro pessoas e depositou um corpo num lustre a doze pés do chão?
We now about 30 feet off the ground and the trees are still 12 meters.
Estamos agora a cerca de 30 metros do chão e as árvores estão ainda a 12 metros.
If it was two feet off the ground, you would not think twice.
Se fosse a dois pés do chão, terias pensado duas vezes.
We're only two feet off the ground, remember.
Só estamos a dois pés do chão, lembra-te.
And yet you are 10 feet off the ground and have done a perfect split.
E estás a três metros do chão e fizeste a espargata.
'Cause you're about roughly 20 feet off the ground right now.
Porque estás a uns perigosos seis metros do chão neste momento.
You're two feet off the ground.
Estás a um metro do chão.
But Phil made it look easy seven feet off the ground.
Mas o Phil fez parecer fácil a mais de dois metros do chão.
So that would be, I guess, about two feet off the ground.
Dá aí uns... Pare aí a uns 60 centímetros do chão.
Ievitating two feet off the ground during an exorcism.
Como uma pessoas levitar a 60cm do chão durante um exorcismo.
A hundred people, upside down, 500 feet off the ground.
Cem pessoas, de pernas para o ar, a 150 metros do chão.
The driveshaft on that truck is three and a quarter feet off the ground.
O eixo de transmissão do camião fica a 1,5 m chão.
Trying to get more than 400 feet off the ground is pure suicide.
Tentar subir a mais de 120 metros de altitude é puro suicídio.
You know, my grandmother had this garage door that was always stuck 2 feet off the ground.
Mills, a minha avó tinha uma porta de garagem que estava presa a meio metro do chão.
She's, like, six feet off the ground.
Ela ficou a quase 2m do chão.
Some lights floated, like, ten feet off the ground, right near Scott's truck.
As luzes estavam a flutuar a 3 mts. do solo sobre a camioneta do Scott.
Put off thy shoes from off thy feet. For the place whereon thou standest is holy ground.
Tira os sapatos de teus pés, porque o lugar que agora pisas é chão sagrado.
His feet were five feet off the ground! He was flying.
Seus pés estavam a dois metros do solo!
Did you ever see a man dancing at the end of a rope with his feet just barely off the ground?
Já vi um homem a balançar na ponta duma corda. Com os pés mal tocavam no chão.
The Russians set a new record of 114,000 feet going straight off the ground.
Os russos fixaram um novo recorde de 35 km, directamente do solo.
So I'm running and running, and he's getting closer and closer, and then his horn gets me- - and my feet are off the ground, like I'm flying.
Lá ia eu a correr, mas ele ia aproximando-se cada vez mais até me ter dado uma cornada e eu ter sentido os pés a levantarem voo.
Jean, he can't run if his feet are off the ground.
Jean, ele não pode correr se os pés não estiverem no chão.
I never knew 30 feet was so high off the ground.
Nunca pensei que 9 metros fosse tão alto.
So where do you think he's gonna run off to as soon as his new feet hit the ground?
Então para onde achas que ele vai quando seus pés novos tocarem no chão?
It is only a jump if your feet come off the ground.
Só é um salto se os teus pés se afastarem do solo.
With his feet dangling a foot off the ground, Jason Freel found religion.
Com os pés suspensos a 30cm do chão, Jason Freel encontrou a religião.
Frankenstein with a choke-hold move, lifting Zombie Man off his feet and slamming him hard to the ground.
Frankenstein com um "Chokehold" levantando o Homem Zumbi no ar, e atira ele com força no chão. Que manobra devastadora, Buzz.
- To produce one barrel of oil you have to first, after you've cleared off the ground and broken all the trees down and so forth, then dig a pit, which can be up to two hundred feet deep.
Para produzir um barril de petróleo, primeiro há que limpar o solo e abater todas as árvores, e a seguir, abrir um poço que pode chegar aos 60 metros de profundidade.
Even when it feels as if our feet are a million miles off the ground.
Mesmo quando sentimos que os nossos pés estão a milhões de quilómetros acima da terra.
And his feet were hanging off the ground, in any case.
De qualquer forma, ele não tinha os pés no chão.
Her neck did not break because the killer rigged the wires so her feet were just off the ground.
O pescoço não partiu porque o assassino armou o fio para que ficasse pouco acima do chão.
And her feet were just... just off the ground.
E os pés dela mal estavam acima do chão.
the ground 30
feet tall 111
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet in the air 27
feet tall 111
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet in the air 27