English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Fooled you

Fooled you translate Portuguese

811 parallel translation
Fooled you that time.
Enganei-te.
He fooled me and he certainly fooled you, Colonel.
Ele enganou-me e certamente a você, Coronel.
- I fooled you!
- Enganei-a!
I fooled you.
Enganei-te.
They fooled you 1000 times, just like they fooled me.
Enganaram-vos mil vezes, tal como a mim.
I know I never fooled you.
Sei que nunca o enganei.
Well, folks, I guess we fooled you that time.
Bem, pessoal, parece que vos enganámos.
I fooled you that time. Come on.
Como da última vez...
We fooled you, Hannah! We sure fooled you!
Assustamos-te, Hannah.
You fooled yourself, Mr. Kettle.
Você se enganou sozinho, Sr. Kettle.
Fooled you, Father.
Enganei-o, Senhor Padre.
- Fooled you completely, didn't she?
- Ela enganou-o completamente, não?
- Well, we almost fooled you.
- Nós quase os enganámos.
I sure fooled you fellas, didn't I?
Sem dúvida os enganei, verdade?
It's that lace that fooled you.
É esse laço que te engana.
A wretch, posing as a friend... false promises, lies, deceit so palpable... that it would have fooled no one but a young girl... such as you, yourself, Mrs. Wyatt, in your maidenly days.
Um desgraçado, que aconteceu amigo... com falsas promessas, mentiras e enganos tão evidentes... que não teria enganado exceto a uma jovencita... igual a você mesma, Sra. Wyatt, em seus dias de solteira.
- I kind of had you fooled, didn't I?
Por momentos, enganei-o, não foi?
You'll get fooled.
Estão enganados.
For a moment you had me fooled.
Por um momento, você me enganou.
And now... you fooled me.
- E agora tu é que me enganaste.
You certainly fooled the English, didn't you?
Enganou mesmo os ingleses, não foi?
You almost had me fooled.
Quase me enganou.
But you never fooled me with your song and dance. Not for a second.
Mas nunca me enganaste, nem por um instante.
You had me fooled.
Bem me enganaram.
I'm not kidding. You almost had me fooled for a while.
Vês como a roupa dele te serve?
You really had me fooled last night.
Enganou-me bem ontem à noite.
- You fooled me.
- Tu, enganaste-me.
- You'd get fooled and cheated.
- Você seria enganado e burlado.
You fooled me, Phil, completely.
Enganaste-me completamente.
You fooled me, and that takes a big man.
Enganaste-me, e é preciso um ás para me enganar.
You may have fooled the court, but not me.
Você pode ter enganado o tribunal, mas não me engana a mim.
I don't want you men to be fooled about what's coming up for you.
Não se enganem com o que aí vem.
I fooled her just as I tried to fool you.
Enganei-a, assim como tentei enganá-los.
# Fooled by my true love... # - You shouldn't have come here.
- Não devias ter vindo aqui.
My dear! By gum, you almost had me fooled.
Minha querida, quase me enganaste!
You had me fooled completely, Thorne.
Você iludiu-me, Thorne.
You really fooled me.
Realmente enganou-me.
You never fooled anyone, Zaron, so why don't you drink out in the open, the way a man's supposed to?
Não engana ninguém, Zaron, então porque não bebe a descoberto, como um homem?
You fooled me once.
Já me enganou uma vez.
- It was you, Vole, who fooled me.
- Foi você, Vole, que me enganou.
What makes you think you have him fooled?
O que te faz pensar que o trazes enganado?
Did you think you fooled me?
Pensavas que me tinhas enganado?
Maybe you got some of these folks fooled, but you ain't got me fooled.
Talvez tenha enganado algumas destas pessoas... mas não me engana a mim nem por um segundo.
You had me fooled for quite a while, Mr. Hannassey, with your self-righteous talk.
Conseguiu enganar-me por um momento, senhor Renessy... com aquela sua conversa de justiça.
You had me fooled.
Enganou-me bem.
You thought you had fooled us but we're not that gullible.
Pensou que tinha nos enganado, mas não acreditamos.
So I fooled thinking maybe you were special.
Por isso me enganei pensando que possivelmente você foi especial.
You couldn't have fooled everyone about that.
- Não pode ter enganado a todos.
Well, you ain't got me fooled.
Bem, tu não me enganaste.
Well, he's got you pretty well fooled, hasn't he?
Bom, ele tem-vos muito bem enrolados, não tem?
Yeah, you don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas.
Sim, não o vês a ser enganado por um fanfarrão como o Junior Douglas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]