For my son translate Portuguese
2,042 parallel translation
If I wanna be around for my son, I have to do this right.
Se quiser estar cá pelo meu filho, tenho de fazer isto como deve ser.
I'm thankful for this lovely home... and for my son, who I am so proud of. Sally?
Sally?
That's what I do for my son's friends, I get them snacks.
É o que faço aos amigos do meu filho. Petiscos.
I have to save the feeling for my son, who needs it.
Tenho de guardar o sentimento para o meu filho, que precisa dele.
These precautions are for my son.
Estas precauções são para o meu filho.
I'm standing for my son.
Estou me levantando para meu filho.
Richard. Do you want to explain to me why the attorney I hired for my son just got turned away?
Por que é que o advogado que contratei foi recusado?
I wanted to buy something nice for my son.
Queria comprar algo para o meu filho.
I have to save the feeling for my son, who needs it!
Tenho de guardar os sentimentos para o meu filho, que precisa deles.
This is just another in a long line of reasons why I need to be here for my son.
E esta é apenas uma das muitas razões, pela qual, devo estar aqui pelo meu filho.
If you're looking for my son, Jedi, he's not here.
Se estás à procura do meu filho, Jedi, ele não está aqui.
I need you to find a secure facility for my son.
Preciso que me encontre... uma unidade segura... para o meu filho.
I have been blessed, for my son found you.
Fui abençoada, por meu filho tê-la encontrado.
And I've stashed them in a little train for my son.
E eu escondi-as num comboio que dei aos meu filhos no Natal.
That's for my son.
Isto é pelo meu filho.
- l'm going to look for my son.
- Vou procurar meu filho.
This is for my son!
E isto é pelo meu filho!
This is for my son!
Isto é pelo meu filho!
I searched for my son among pools of blood.
Procurei o meu filho entre vagas de sangue.
My wife... asked me to pick up some medicine for our son. He's been sick.
A minha mulher pediu-me para ir buscar uns medicamentos para o nosso filho, ele está doente.
A villain kills my father, and for that, I, his sole son, do this same villain send to Heaven?
Um infame assassina meu pai, e eu, filho dele, envio o malfeitor para o céu?
Dr. Lawson, I want to thank you for taking such good care of my son.
Dr. Lawson, quero agradecer-lhe por tratar tão bem do meu filho.
On the eve of my son's first game in the NBA I sat alone on a playground basketball court and waited for death.
Na véspera do primeiro jogo do meu filho na NBA, sentei-me sozinho num campo de básquete, e esperei pela morte.
My son's got a chance for a football scholarship if he's taught by the right coach.
Meu filho tem chance de conseguir uma bolsa se for orientado pelo treinador certo.
For what it's worth, I'd give my right arm to hear my son say that to me.
Se serve de alguma coisa, eu daria meu braço direito para ouvir meu filho dizer isso.
A simple apology for avoiding my son's bedside, and we can move right along.
Um pedido de desculpas por evitar a cama do meu filho, e podemos seguir em frente.
I-I've been camped out at my son's bedside for three days... waiting to meet this mysterious surgeon - who apparently saved his life. - I am so sorry.
Estou acampado há 3 dias à cabeceira do meu filho... à espera de conhecer a cirurgiã misteriosa que, aparentemente, lhe salvou a vida.
My son's asking for some kind of nonhospital hamburger.
O meu filho está a pedir um tipo de hambúrguer de fora do hospital.
If it wasn't for Zod, I wouldn't be here, and neither would my son.
Se não fosse pelo Zod, eu nunca estaria aqui e nem o meu filho.
"My heart bleeds. for my guiltless son."
"O meu coração sangra pelo meu filho inocente".
Why aren't you out looking for the son of a bitch that killed my wife?
Porque não andam à procura o filho da mãe que matou a minha mulher?
So in addition to my own emotionally fragile son I'm now responsible for two ill-mannered stepchildren which is why I got an entry-level telemarketing job at the cable company.
Assim, para além do meu filho emocionalmente frágil, sou agora responsável por dois filhos adoptivos, e é por isso que aceitei este tipo de trabalho como vendedor na Companhia por Cabo.
And then doomed my son for loving someone with his full heart.
E amaldiçoam o meu filho por amar alguém com todo o seu coração.
You know, son, I was married to my Enid for 44 years.
Rapaz, estive 44 anos casado com a Enid.
Best part for me is that my new son looks exactly like me. He's fluffy too.
O melhor de tudo é que o meu filho é a minha cara.
My husband never sold a drug a day in his life, and your son put him in prison for ten years...
Meu marido nunca vendeu uma droga um dia em sua vida, e o seu filho colocou-o na prisão por 10 anos...
And as for my wayward prodigal son,
E quanto ao meu teimoso filho pródigo,
Keep praying, my son, for God will heal you.
Continua a orar, meu filho, para que Deus te ouça.
You are released from your duty for the afternoon, my son.
Está livre das suas actividades esta tarde, meu filho.
My son did bring the problem home for me, but I took an oath
O meu filho trouxe o problema para casa, mas fiz um juramento
This is for you, my son.
Tudo isto é para vós, meu filho.
- Not until I make a call for someone to stay with my son.
Não, até eu telefonar a alguém para ficar com o meu filho.
My son, for all intents and purposes, is giving up on me.
O meu filho, pelo que eu percebo, desistiu de mim.
Not two million, not 10 million,'cause my son ain't for sale.
Não com 2 milhões, não com 10 milhões. Porque o meu filho não está à venda.
This was just a way for me to spend time with my son.
Isto era apenas uma forma de passar tempo com o meu filho.
My son begged for his life.
Meu filho pediu para sua vida.
That's for my brother, you ugly son of a bitch.
Esta foi pelo meu irmão, Filho da puta.
Thank you for bringing my son to me.
Obrigado por teres trazido o meu filho até mim.
I'm looking for any lead on the boys who killed my son.
Estou procurando qualquer pista sobre os rapazes que mataram o meu filho.
He was my son for a while, but due to my complicated sex life, it turns out it's best just to think of him as a tiny associate.
Foi meu filho durante uns tempos, mas, devido à minha complicada vida sexual, parece que é melhor pensar nele como um pequeno associado.
For, coming thence, my son is lost and, in my rate, she too who is so far from Italy removed I ne'er again shall see her
Como também a ela, pois tão longe da Itália está que não mais a verei.
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is dead 52
my son is 17
sonia 229
sonar 54
for my mother 25
for my daughter 16
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is dead 52
my son is 17
sonia 229
sonar 54
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
son of a whore 16
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
sonofabitch 22
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
sonofabitch 22